Форум » БАНК ГРИНГОТТС - ЦЕНТРАЛЬНОЕ ЗДАНИЕ » Улица перед банком » Ответить

Улица перед банком

Лондон:

Ответов - 13

Северус Снейп: Вышел - почти вывалился - из резко затормозившего автобуса, ожидая, пока выйдет и ребенок. - Идемте, мистер Далтон. Толкнул дверь и собирался уже войти в приемную банка, когда вспомнил кое-что важное. Повернулся к мальчику. - Одну минуту. Заходите в приемную, пожалуйста, и подождите меня - я совершенно забыл... Сконцентрировался на воспоминании, которое на самом деле вряд ли назвал бы "счастливым" кто-либо еще, но - у счастья очень странные пути, когда речь идет о восприятии разных людей. Описал круг волшебной палочкой по часовой стрелке и произнес негромко: - Expecto Patronum! Прошептал что-то возникшей в воздухе серебистой полупрозрачной лани - и защитник тут же унесся вдаль.

Джером Далтон: Спрыгнул на улицу, кивнул профессору, пропуская его вперед, но тот почему-то остановился. -Хорошо, сэр, - пожал плечами и сам толкнув дверь, вошел в банк.

Кристин Сэйв: Аппарировала к входу в Гринготтс и повернула голову к Алисии. Осмотрев девочку, кивнула сама себе и спросила: - Все в порядке? В это время поправила дочери мантию, застегнула ее.


Алисия Грин: Открыла глаза. Ощущения сложно было вписать в рамки слов "в порядке", поэтому неопределенно кивнула в ответ. Попыталась вырваться. - Мам, жарко так, может, не надо меня застегивать, да еще как маленькую. Умоляюще посмотрела на мать и оглянулась - не смотрит ли кто.

Кристин Сэйв: Вздохнула. - Ладно, тогда застегнись сама. Банк - не цирк, чтоб так ходить. - в поучительном тоне все равно было что-то мягкое, совсем не строгое. - Идем. Толкнула дверь и вошла в банк.

Алисия Грин: Улыбнулась, чтоб сгладить эффект сказанных слов. Застегнула и поправила свою мантию, прошла вслед за мамой.

Адам Уотсон: Промаршировал вдоль входа в банк с самым серьезным на свете видом, привыкая смотреть на всё и всех снизу вверх. Развернулся в сторону подходящей к зданию женщины, скрестил руки на груди и нахмурился. - Это даже не смешно! Скривился от собственного голоса. - Я пищу, как резиновая игрушка!

Лорена Уотсон: Прошла следом за ребенком, привыкая видеть его в теле ребенка и смотреть на него сверху вниз будто с высоты полета на гиппогрифе. Рассмеялась, услышав непривычно детский голос, и попыталась пропеть, привыкая к своему голосу: - Как молоды мы быыыыли, как молоды мы были... Не выдержала и потрепала по макушке. - Видели бы тебя сейчас... Костюмчик не жмет? Сосредоточилась на входе в банк, еще раз посмотрела сверху вниз на... Адама. Ох уж эти мальчишки - Идем?

Адам Уотсон: Показал язык и вывернулся из-под ладони на голове. - Кто-то был, а кто-то есть! Потянулся рукой к подбородку, но вспомнил, осознал, одернул руку. Проворчал. - Болтается в плечах самую малость. Поправил огроменную шляпу, прищурился, прокашлялся, схватился за край юбки женщины. Пропищал тонким детским голосом. - Если об этом хоть кто-то узнает! И добавил уже громче, оглядываясь по сторонам. - Мама-мама, пойдем скорее! Хмуро посмотрел на женщину, но тут же растянулся в беззаботной улыбке и потянул её внутрь. За ту самую юбку.

Адам Уотсон: Вышел на улицу, отпуская наконец как обычно вредную тётку, и потянулся. - В следующий раз ребенок - ты. Я чувствую себя карликом. У тебя случайно не завалялось 500 галеонов? Где-нибудь на дне сумочки. Осмотрел женщину и разочарованно хмыкнул. - Да, у тебя даже её нет. Пошарил по своим карманам. Ещё раз. Выгреб очередную кучу фантиков. - Чья это одежда? Кто-то из детей ел слишком много сладкого.. у них не было диатеза? Одного на двоих.

Лорена Уотсон: Вышла следом за мальчиком, огляделась, выдохнула. - Ты не боишься, что я тебе в следующий раз отомщу за такое твое поведение? Мало того, что отделения в парикмахерской спутал, так еще и вел себя как взбесившийся гиппогриф! А у тебя, между прочим, двое детей, за чью судьбу я уже начинаю бояться. Провела рукой по лицу, наблюдая за кучей фантиков, вытаскиваемых из карманов. - Не нравится - взял бы у себя дома платьице. В них нет карманов, в которые можно положить множество фантиков. Сверху вниз посмотрела на ребенка, потом попыталась прикинуть, как долго он еще будет ребенком. - В штаб? Кажется, Снейп что-то еще от нас хотел. Или у тебя дома залежи галлеонов?

Адам Уотсон: Отмахнулся. - Да ты забудешь всё к сегодняшнему вечеру. И точно так же отмахнулся от остальной части разговора. - В штаб. Только.. шестилетние дети не умеют аппарировать. Пожал плечами и протянул руки. Усмехнулся. - И нам ещё сюда ходить и ходить.

Лорена Уотсон: Посмотрела на протянутые детские руки. Прикинула примерный вес ребенка, а затем - взрослого мужчины. Закатила глаза, но таки взяла пока еще Адама на руки, отмечая недетский вес. Или просто отвыкла детей на руках носить? - Да простит меня Логан... Затем уже обратилась к напарнику: - Это в первый и последний раз! Дальше сам думай, как будешь действовать в облике ребенка. Аппарировала к штабу, надеясь, что по прибытии на руках будет все еще маленький мальчик.



полная версия страницы