Форум » КОСАЯ АЛЛЕЯ » Лавка волшебных палочек - главный вход и прилавок (продолжение) » Ответить

Лавка волшебных палочек - главный вход и прилавок (продолжение)

Лондон:

Ответов - 135, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Ария Разум: Результат рассмешил Арию, что та чуть не выронила ее. Девочка спокойно подошла к палочке под номером 26. Взяла осторожно в руку, и стараясь спокойно взмахнула ею.

Гаррик Олливандер: Медленно вздохнул, когда палочка мигнула красным. - Попробуйте еще одну. Я думаю, она-то и должна вам подойти, мисс Разум. Бережно сложил две не подошедших палочки обратно в коробки, которые поместил обратно на полку. Вернувшись, внимательно посмотрел на пятнадцатую палочку, будто ожидая, что та сама скажет по этому поводу.

Ария Разум: Вздохнув, Ария отдала палочку продавцу и взяла последнюю. Вдохнув воздух поглубже, закрыла глаза, улыбнулась и взмахнула палочкой.


Гаррик Олливандер: Улыбнулся, глядя на светящуюся палочку. - Поздравляю, мисс Разум, палочка выбрала вас. Это замечательная палочка. Лиственница и совиное перо, 13 дюймов. Взял из рук девочки палочку, упаковал в бумагу и сложил в коробку, которую уложил в пакет. - Вот, прошу. Стоимость - пять галлеонов. В коробке пергамент с описанием вашей палочки. №15. Лиственница и совиное перо, 13 дюймов. Такая палочка будет воспитывать в своем владельце уверенность, что позволит ему быстрее обучаться новым техникам, а заклинаниям – быть мощнее. Из-за этого палочка из лиственницы всегда была «лакомым кусочком». Однако угодить такой палочке трудно. Ее владельцем должен быть мужественный, чистый сердцем маг. К тому же такая палочка подходит лишь для магов, которые еще в полной мере не реализовали свои способности.

Ария Разум: Наконец палочка нашла ее. Наконец она "законченный волшебник". - Спасибо, мистер Оливандер. Спишите с моего банковского счета. До свидания, - и улыбнулась. Пока шла до двери, Ария вынула палочку, убрала за пояс и раскрыла пергамент. Прочитав хмыкнула, и кинула петлю.

Гаррик Олливандер: Посмотрел в глаза покупательнице. - Удачи вам, мисс Разум. Проводил взглядом девчушку и, отметив что-то у себя в журнале, вернулся в "глубины" магазина по тоннелям из коробок с волшебными палочками.

Почтальон: Влетел в магазин, бросил письмо на прилавок. Здравствуйте, господин Оливандер. Меня зовут Тоширо Яо. На первом курсе я покупал у вас волшебную палочку: Клен и волос из хвоста сфинкса, 12 дюймов. В сожалению, я ее случайно сломал. Пришиб дверью. Восстановлению она не подлежит. Близится пора экзаменов и мне бы хотелось сдавать их не с помощью школьной палочки, ведь они довольно неудобные, а со своей новой. Деньги на моем счету есть. Пожалуйста, если есть такая возможность, я хотел бы купить у вас палочку. К сожалению, опробовать ее в магазине у меня не получится, ведь нам запрещено покидать школу, но я очень надеюсь, что вы можете ее просто выслать почтовой совой и палочка будет мне впору. Большое спасибо вам, господин Оливандер и простите, что с моей предыдущей случилась такая неприятность.

Гаррик Олливандер: Поймал письмо. Прочел. Тихо и интеллигентно выругался - дементор бы побрал и законы, и Министерство, и Хогвартс, и вообще все эти странности, что творятся в стране! Набросал ответ: "Дорогой мистер Яо, к сожалению, я никак не могу выслать вам волшебную палочку, которая сразу подойдет. Она должна выбрать вас! Может быть, вам стоит поговорить с директором, чтобы меня... хотя бы, скажем, допустили на территорию школы на время? Чтобы я мог продать палочки всем желающим. Наверняка же и первому курсу это тоже нужно. С уважением, Гаррик Олливандер". Отправил сову обратно.

Льюилл Сильвер: Вытянула невидимого мальчика за невидимый рукав, продолжая бубнить сквозь зубы список того, что студентам Рейвенкло нельзя, даже когда они невидимые и их один раз выпустило за границу барьера. А ведь начиналось все вполне безобидно - с "нельзя убегать от куратора, иначе путешествовать будешь только в виде слоника" и "нельзя не возвращать куратору зелье, отдай немедленно, а то даже за барьер не выпущу!". - ... нельзя сидя на метле на высоте Башни одной рукой размахивать флагом факультета - любого, а другой - вливать в себя огневиски, нельзя воровать из кабинета Дамблдора лимонные дольки и скармливать их Министру Магии, перебрасывая через барьер, нельзя надевать больше пяти носков профессора Снейпа на левую ногу, нельзя... Хм. Приехали. Эй, ты там живой еще? Дотащила мальчика за рукав до лавки Олливандера. Деликатно постучала - на всякий случай - и впихнула мальчика внутрь, входя следом и баррикадируя дверь собой. - Сэр, здравствуйте. У вас тут клиент. Где-то... тут... В общем, где-то тут у вас клиент. А у меня, кажется, в привычку входит покупать мерзким детям предметы за свой счет! Выдайте ему, пожалуйста, палочку. Или палочкой.

Тоширо Яо: ЛЬю что-то всю дорогу бубнила. Что-то страшное и непонятное. Даж слово не мог вставить, а когда она, наконец, замолкла, они уже были в магазине палочек. - Подожди, Лью! Давай на обратном пути зайдем за огневиски? Я совершеннолетний, мне можно! Ну пожалуйста, мне надо отметить праздник. Умоляю. Я и тебе куплю. И в Зонко. Ну мы же все равно в Хогсмиде, надо же затариться, чтоб по сто раз не скакать сюда. Погода просто замечательная. Ну, Лью! А то ты ведь меня не видишь... Кроме моих следов.

Льюилл Сильвер: Фыркнула, посмотрела на часы. - Милый мой ребенок, ты забываешь одну вещь. Две, - повернулась к дверям, накладывая запирающие чары. - Простите, сэр, но дети такие непослушные, а директор школы такой... злой! Что если это чудо свернет себе шею, мне мою тоже свернут. Так вот. Первая - у тебя нет палочки, а без нее ты чары с дверей не снимешь. Второе - срок действия зелья ограничен, и у тебя осталось... В общем, извини, но распитие алкогольных напитков на территории школы запрещено специальным указом директора. А в Зонко сову и из школы можно отправить.

Тоширо Яо: Возмутился, считая то, что сказала Лью - необоснованным и рабовладельческим. - Ну и что, что кончится? Я мантию сниму, кто меня признает студентом? А распивать мы будем тайно. Никто ж не заметит. Я ж их не заложу, и меня никто не заложит. И уверен, если заложат, то декану, а он же не побежит жаловаться Снейпу, что у него дети пьющие. Уверен, у него своих дел полно, вон какой злой вечно бродит. Мож его девушка кинула? Ну Лью, ты ж сама веселая была, чего теперь другим мешаешь веселиться? Выросла, да? А про тебя такие легенды по школе ходили. Удрученно протопал к прилавку, чтоб его слышали: - Здравия вам, господин Олливандер. Я типа это... Палочку посеял где-то. Новая нужна, а то школьная какая-то совсем... Не послушная.

Гаррик Олливандер: Появился у прилавка, придирчиво разглядывая мальчика. На одиннадцатилетнего ребенка не похож, палочка не первая. Поэтому потер переносицу и уверенно спросил. - А разрешение министерства у вас есть, господин покупатель?

Тоширо Яо: Опешил от такого заявления и даже икнул. - В смысле, разрешение? Ошарашенно уставился на мастера и почесал затылок. Выходит, если палочку потерял, то все? В министерство с поклоном? А если срочно надо? А бюрократия, а бумажки подписывать? Это он что? Сможет получить палочку только после выпуска? Вряд ли его разрешат в Министерство сопровождать. - Ээм... Нету. А без него никак, да? А если у меня экзамены, магистратура на носу? Вот срочно нужна палочка. Я б с радостью старой пользовался, но она от меня утекла куда-то. К сожалению, на свое имя она не отзывается. А школьная... Ну сами понимаете, как они себя ведут. Я типа этот. Заложник. Меня не могут выпустить в министерство. Взглянул на Льюилл, дескать, подтверди.

Гаррик Олливандер: Пожал плечами с сожалением. - Нет разрешения - нет палочки, мистер.. Пригляделся к форме. - Мистер Яо. Мне жаль, но мне не нужны проблемы с Авроратом. Может быть, мисс Сильвер сможет вам достать разрешение, но я не могу.



полная версия страницы