Форум » ЦЕНТР ГОРОДА » Тоттэнхем. Дом Гафтов и городское кладбище » Ответить

Тоттэнхем. Дом Гафтов и городское кладбище

Лондон:

Ответов - 52, стр: 1 2 3 4 All

Лондон: В почтовый ящик семьи Гафтов кем-то неизвестным было опущено письмо, вырезанное из газетных слов и букв: "Министр магии ведет политику борьбы с магглами. Ваша семья в опасности. Грегори Гафт должен стать Грегори Малсибером. Проще всего это сделать, если умрут родители. Вы должны скрыться тихо и немедленно! Защитите свой дом от аппарации" Отправитель исчез так же быстро и незаметно, как и появился.

Генри Гафт: Подъехал на машине к воротам дома, остановился. Слегка качая головой в такт музыке дослушал любимую композицию и только после этого позволил себе повернуть ключ зажигания на себя. Затаив дыхание, выставив одно ухо чуть вперед - прислушался к последним ударам мотора. Вполне довольный услышанным и вообще, пребывая сегодня в прекрасном расположении духа - вышел из машины, бережно захлопывая за собой дверь своей любимицы. Очень надеялся, что сегодняшний день ничего не испортит. Особенно, что в его отсутствие жену не потревожила какая-нибудь, с позволения сказать...сова. В противном случае, все хорошее настроение, прекрасная работа мотора...все же насмарку! Улыбаясь прекрасной погоде - поправил кепку и, не видя смысла изменять своей традиции по приезду проверять почту, направился прямиком к почтовому ящику. Открыв его - обнаружил, что, помимо привычного набора выписываемых газет - есть еще и какое-то странно-подозрительное письмо. Написанное странно-подозрительно. Кем-то явно странно-подозрительным. Засунул подмышку газеты и, пребывая в недоумении, принялся ознакомляться. Закончив ознакомление - свернул письмо и всерьез загрузился. Именно в таком серьезно загруженном состоянии - отрыл дверь дома и зашел внутрь.

Лусетта Гафт: Оторвалась от созерцания себя в зеркале, когда услышала, что к дому кто-то подъехал. А когда этот «кто-то» еще и заскрипел входной дверью - звучно вздохнуда, поднялась со своего пуфика и, вся такая в бигудях и домашнем махровом халате, принялась спускаться сверху вниз, то есть – из своей комнаты на террасу. Еще не спустившись полностью – послала нечто риторическое, не требующее никакого ответа: - Боже, когда же ты, наконец, смажешь эту невыносимую дверь хоть чем-нибудь! Спустилась, наконец. И увидела, что ее попросту: не-слы-шат! И поняла, что сейчас, как никогда, ей очень нужно получить ответ на свой вопрос. На какой? Уже не помнила. Но получить – нужно. Воткнув руки в боки – подошла в мужу и, с нескольким вызовом пощелкала пальцами перед его носом: - Дорогой? Ау? Вернула руку обратно в бок и, закрепившись в третьей позиции, принялась дожидаться реакции.


Генри Гафт: Так и не разгрузился до конца, но голос жены и ее красноречивый жест заставили оторваться от раздумий. Расплылся в слегка заискивающей улыбке. - Да-да, милая, прости. Я непременно вынесу мусор сейчас же. Может быть, речь и не шла ни о каком мусоре сейчас, но... выноса мусора никогда не бывает много, когда речь идет о счастливой семейной жизни без всяких мигреней. Загрузился еще больше. Если ей и детям действительно грозит опасность, нужно их как-то изолировать. Если не грозит... В конце концов, от перестраховки еще никто не умирал. Главное - обезопасить их, а потом можно и самому разобраться в том, что к чему. Задал осторожный вопрос, прощупывая почву: - Дорогая, ты не хотела бы съездить с малышами к родителям на недельку? Я как раз получил аванс и могу сделать вам такой маленький подарок на... просто так.

Лусетта Гафт: Посмотрела куда-то вглубь себя. Это был мусор? Она спрашивала про мусор? От столь захватывающего мысленного процесса даже одна бигудя. Или один бигудь. Или одно бигудё. В общем одна штучка, создающая живость прически раскрутилась и упала на пол. Это знак! Хорошо, пусть будет мусор. Достала из своего арсенала улыбку, означающую, что ответ принят. - Выноси поскорее и пойдем кушать. Я пока разогрею твой любимый суп. Плавно развернулась, чтобы прошествовать к холодильнику. Но новый вопрос, уже пойманный затылком заставил развернуться и собрать на лбу вертикальную морщинку, включающую в себя недоумение и неожиданность одновременно. - Ты хочешь нас выпроводить из дома, дорогой? Но я надеялась, что мы поедем туда все вместе, когда наш слизыренок, наконец, вырвется из своего странного, ненормального места и приедет к нам погостить. Начиная потихоньку понимать, что в данном предложении явно подвох.Приняла позу грозного Наполенона и изогнула бровь так выразительно, как только умела. - Ты не хочешь видеть папу и маму? Ты хочешь снова устроить в нашем доме - пока нас нет - нашествие шизоидных птиц, которые ведут себя далеко не так, как положено адекватным совам? А ну-ка объяснись! Для более грозных реплик, увы, не было повода. Да, муж сегодня поражал непонятной щедростью. Но вернулся домой без цветов. Это значит, что косяк – средней тяжести.

Лили Поттер: С тихим хлопком появилась у дома, адрес которого ей назвали. Опустила в почтовый ящик предложение для Генри Гафта присоединиться к борьбе с Волдемортом для спасения жены, закуталась в мантию плотнее, опустила ниже капюшон и постучала в дверь.

Генри Гафт: Наскоро завязал заполненный лишь до половины мусорный пакет, вынул его из бочка. Реакция жены была…предсказуемой. А кто обещал что буде..легко? И вот как бороться на два фронта? С одной стороны убеждать супругу, что ей надо уехать, а с другой – разбираться – насколько все это серьезно? Прекрасно понимал ,что письмо – реально очень странное. Не любил своего брата, искренне не любил, но даже представить не мог, что он реально чем-то может угрожать его семье. И зачем ему Грег? И ежу понятно, что мальчику ни при каких условиях , никогда не стать Малсибером. Чистота крови нарушена, уж извиняйте. И этот странный совет – наложить защитные чары. Далеко не каждый волшебник умеет вытворять такое. И вообще…да запросто! Вот сейчас возьму и наложу. Переключился с одной волны на другую. Успокаивающим жестом попытался привести жену в норму. - Дорогая. Ты знаешь как я люблю наших родителей. Особенно – нашу маму. Но я сейчас никак не смогу поехать. Я получил выгодное предложение, и упустить шанс – было бы крайне глупо. И твой старший сын тоже не сможет поехать – вытащить его из школы – процесс длительный и неблагодарный. Обещаю, что никаких птиц. Перешел на увещевательный тон. - Вспомни о своем здоровье! Что готовил тебе твой инструктор по йоге? Единение с природой и прочая чу.. и прочее. Это все как раз о райском местечке, где живут родители .К тому же, у тебя до сих пор – отпуск. Когда еще представиться такая возможность? Кидать своих пациентов…это непозволительно! Услышал стук. Чуть вздрогнул. Неужели началось? Неужели…правда? Желание дальше уговаривать – пропало напрочь. Подошел к своей упирающейся жене. Мягко развернул в сторону лестницы. Перешел на настойчивый полушепот, не терпящий возражений: - Иди собирайся. И собирай детей. Быстро. Нет. Сначала принеси мне мою палочку. Ты вечно ее куда-то прячешь. Вернулся к двери. Посмотрел в глазок. Увиденное – не обрадовало. Открывать – не хотелось. Поэтому просто повысил голос и спросил: - Вы кто?

Лусетта Гафт: Получила ответ в общем-то неплохой, но недостаточный для того, чтобы спокойно так смириться с ним. Надула щеки ,чтобы продолжит спор. И вот эта его наглость! Он даже не обратил внимание, что упала штучка для завитушек! Хам. Тоже навострилась, когда в дверь постучали. - Это, наверное, ко мне девочка из соседней парикмахерской. Открой. Осталось только хлопать глазками от столь стремительной смены настроения муженька. Вот такого его побаивалась. В те редкие моменты, когда он так говорил ТАКИМ тоном - знала точно, что нужно подчиняться и не задавать лишние вопросы. Охнув, поскакала наверх, но, уловив новую просьбу – поменяла направление и устремилась на кухню. Дрожащими от спешки руками достала прут с узорами из железной коробочки и, на цыпочках подскочив к мужу, вручила ему то, что он просил. Опять поменяла направление и, стуча каблуками туфель о ступеньки лестницы, исчезла из виду.

Лили Поттер: Не уехали. Голос из-за двери говорил об этом очень ясно. Вздохнула, поправила капюшон и тихо ответила. - Я оставляла вам предупреждение в ящике, мистер Гафт. Надеюсь, вы понимаете, что называть свое имя я не могу? Почему вы еще не уехали? На вас могут напасть в любой момент! Протянула двери копию объявления о последнем законе. - Вы читали? Брат, у которого жена из магглов, очень вредит репутации министра в нужных кругах.

Генри Гафт: Стиснул в руке всученную палочку. Всеми силами прижался к замочной скважине, но ничего толком рассмотреть не смог. Тогда, наконец, принял решение, что стоит открыть, наверное. Вряд ли это – убийца. Отодвинул засов, скрипнул дверью и вышел наружу. Держа палочку на готове. На всякий случай. - Я не читал свежий выпуск Пророка, мисс кто бы вы там не были. В мой дом, увы, совам путь закрыт. Позволите ознакомиться? Ваше предупреждение…да, я получал. Но покинуть страну – быстро – вопрос не из легких. Особенно, когда в вашей семье – не волшебники.

Лили Поттер: Отдала мужчине газету. Добавила тихо. - Следующим может быть принят закон о принудительных разводах с магглами. У вас же не магический брак, отката магии не будет. И супругов-не волшебников - в Азкабан. Вы этого хотите дождаться, мистер Гафт? Оглянулась на гараж, пожала плечами. - Посадить семью в машину и вывезти в аэропорт - вопрос не из легких? Мистер Гафт, за вами придут в любой момент. Они аппарируют прямо в спальни ваших детей. Авада убивает бесшумно. Вы уверены, что покой семьи важнее их жизней?

Генри Гафт: Взял газету, с весьма хмурым видом пробежал ее глазами. Вздохнул. - Сразу видно, что вы никогда не были женаты на женщине не волшебнице, мисс. Ее не так просто взять и посадить в машину. К тому же...если все действительно так плохо, как вы говорите и они знают, где я живу, наверняка они же знают, какая у меня машина. И выследить ее - это не проблема. Вернул газету. - Вот аппарировать от сюда - это выход. Скажите, какой у меня повод доверять вам? Где гарантия, что вы - это не они?

Лили Поттер: Пожала плечами. - Гарантии нет, мистер Гафт. Но если бы я хотела вас убить, я бы сделала это сейчас, когда вы отвлеклись на газету и не сжимаете палочку в попытке вспомнить хоть одно боевое заклинание. И уж тем более не призывала бы к осторожности и благоразумию. Протянула на ладони стандартный кристалл-артефакт, блокирующий аппарацию. - Возьмите. Он защитит ваш дом на сутки от вторжения изнутри. Завтра я загляну к вам снова. Очень надеюсь, что дом будет пуст.

Генри Гафт: Не смог не согласиться со словами мисс. - Вы правы. Убить меня вам бы сейчас не доставило бы никакого труда. Как и переступить через мой труп и покончить со всей моей семьей. И с еще большим изумлением принял артефакт. Удивительно, что эта женщина пытается помочь. Зачем ей это? - Я не знаю зачем вы это делаете, какое вам дело до безопасности моей семьи. Но...спасибо. Признательно кивнул.

Лили Поттер: Прикусила губу, надеясь, что этого не видно под капюшоном. Тихо ответила. - Дети не должны умирать и оставаться сиротами, мистер Гафт. Ни в год, ни в пять, ни в тринадцать. Поспешите. Развернулась и сбежала с крыльца, исчезая с хлопком аппарации.



полная версия страницы