Форум » ШОТЛАНДИЯ. ПОМЕСТЬЕ БРЕНТОН » Двор » Ответить

Двор

Британия:

Ответов - 58, стр: 1 2 3 4 All

Эмеральд Брентон: Одернув китель аврорского мундира, расправил плечи и широким шагом - как подсмотрел у военных - пересек двор. В конце концов, аврор он, или не аврор? Оплот порядка? Оплот! Оплот выпил конечно, но самую малость, для храбрости. Поднялся по двум ступенькам в дом.

Сэмюэль Сильвер: Аппарировал во двор, размышляя, насколько верны предположения о возможной цели приглашения. Дождался встречающего домовика и направился в гостиную дома.

Сэмюэль Сильвер: Аппарировал во двор вместе с дочерью. Еще раз внимательно посмотрел на Льюилл. - Они достойные люди, Льюилл. Даже если что-то пойдет не так - дай им шанс. Это моя просьба. Повел дочь в гостиную за семенящим впереди домовиком.

Льюилл Сильвер: Оценивающе посмотрела на место своего потенциального будущего обитания. С ужасом отметила полное отсутствие балконов - мрачные подземные люди, какой ужас. Ладно, ничего. Если станет хозяйкой - никто не помешает все перестроить. - Хорошо, - понимающе кивнула, не договаривая мысль до конца. Хорошо, никто не будет превращать их в тапочки. Сразу. Только после свадьбы и заключения брачного контракта с оформлением наследства на будущую несчастную вдову. Пошла под руку с отцом на встречу с потенциальной мигренью.

Льюилл Сильвер: Вышла из автобуса на подъездах к поместью, проводила взглядом это жутковатое четырехколесное уродство и вздохнула - пора уже научиться наконец аппарировать. Потому что если любимый человек живет так далеко от школы... Учебу бросить решительно невозможно, но аппарация - способ видеться чаще. Впрочем, остался всего семестр... А потом расстояния будут уже неважны. Зашла во двор, остановилась в нерешительности. До этого момента мысль о неприличности такого визита в голову не закрадывалась.

Эмеральд Брентон: Вышел, сопровождаемый домовиком, уже успевшим сообщить об остановке автобуса, на крыльцо. Присмотрелся. Точно, она. Поспешно спустился во двор, подходя к гостье: - Моя прекрасная леди, я рад, что Вы решились на визит столь быстро. Запоздало подумал, что так и не сказал ничего отцу, но что уж тут теперь поделать. Хотел видеть внимание к невесте? Получай! - Прошу, не стойте на пороге, пройдемте в комнаты скорей. Вы без вещей? Подхватил девушку под руку, отправляясь вместе с ней в дом.

Льюилл Сильвер: Пару раз хлопнула глазами, не веря своим ушам. Вернуться? Прямо сегодня? Принять экзамены и вернуться? И остаться здесь. Написать Алане, чтобы нашли другого преподавателя, перейти на домашнее обучение... надо быстрее закончить со всеми делами и начать наконец заниматься свадьбой. Составить список гостей, позвать подружку невесты, обязательно пригласить Нортона, и Алану Гардинг конечно, и можно, наверное, даже Снейпа, и обязательно попросить эльфа подсыпать ему стрихнин в чай. И главу Аврората позвать, и министра, и милор... Милорда. Не остановилась, даже не изменилась в лице, но в голове словно взорвался шарик с кипятком. Посмотрела на своего сопровождающего - чуть сильнее сжала поддерживающую руку. - Эмеральд, я буду скучать. И вернусь сразу, как представится возможность, мой прекрасный рыцарь. Проводите меня до аппарационного барьера?

Эмеральд Брентон: - Конечно провожу, моя дорогая! Вы не против? Обхватил нежно девушку за талию, прижимая ее к себе, возможно, чуть ближе, чем того требовали... аппарационные, конечно же, предписания. Приготовился аппарировать, но в последний момент склонился над ухом девушки: - А может быть... Зачем ждать, Льюилл? Заключим брак немедленно, соблюдем лишь формальные процедуры, и улетим куда-нибудь далеко. Вдвоем. Зачем нам эти пышные праздненства, которые только мешают наслаждаться друг другом? Улыбнулся лучезарней, чем прекрасные принцы на белых конях в лучших маггловских мультиках.

Льюилл Сильвер: Прижалась к жениху, прислонившись щекой к плечу и пытаясь выкинуть из головы образ, который зачем-то там появился и попытался поспорить с тем, кто тут самый счастливый котик в этом мире. Не то, чтобы успешно, но пытался. Вздрогнула, услышав над ухом тихий шепот. Подняла слегка одурело-счастливый взгляд, расплываясь в улыбке: - Эмеральд... - нахмурилась, прикусила губу, понимая, что план хоть и хорош, но неосуществим. - Мы не можем... Я не могу так поступить со своей семьей, и с вашей - тоже не могу. Я не хочу пышных торжеств - это все такие глупости, но родители должны знать и должны быть. Может быть - после семейного ужина?

Эмеральд Брентон: - После семейного ужина? - Скользнул взглядом по невесте, показывая, что расстроился, но ради нее... не так: ради Нее готов пойти на этот шаг и героически потерпеть. - Как пожелаете, моя прекрасная леди. В таком случае... раз официальной церемонии не избежать - нам понадобится официальный свидетель, который почтит присутствием и подтвердит наш брак, не так ли? Посмотрел на Сильвер особенно восхищенным взглядам. - Моя прекрасная леди, как Вы рассматриваете кандидатуру лорда Малфоя? Я брошу ему перчатку, если он посмеет отказать Вам и Вашей красоте!

Льюилл Сильвер: - Лорд Малфой? - остекленевшим взглядом посмотрела на Эмеральда, переставая соображать, что происходит. - Да... Но... Почему лорд Малфой? Больше ничего из себя выдавить не смогла.

Эмеральд Брентон: - Что за глупый вопрос, моя прекрасная леди. Потому что, очевидно, никто не может отказать столь прекрасной леди. Тем более, если речь идет о друге семьи, не так ли? Не разбивайте мне сердце еще одним отказом! Лорд Малфой - один из почтеннейших людей, Лучших Людей Британии, честь иметь такого свидетеля? Или... Или Вы считаете иначе? Резко погрустнел.

Льюилл Сильвер: - Что вы, Эмеральд. Лорд Малфой - достойнейший человек, - отвела взгляд, прислонившись лбом к плечу жениха. Лишь бы не смотреть в глаза сейчас. Лишь бы он не понял... Что именно не понял? Сама не поняла. Ведь он рядом, разве кто-то еще имеет значение? - Как пожелает мой рыцарь.

Эмеральд Брентон: - Ну... в таком случае, не будем откладывать? - Воодушевленно закончил, прижимая невесту крепче, чтобы не потерять во время аппарации. Прошептал на ухо: - Я делегирую почетнейшее право сообщить об этом Вам, несравненная леди, как другу семьи! Вперед же. С негромких хлопком аппарировал прочь вместе с Сильвер.

Льюилл Сильвер: Вышла из автобуса на тропинке, ведущей во двор поместья. Поправила на пальце расколдованный жутковатый подарочек жениха - под трансфигурационными чарами он выглядел намного более мило, а здоровая штука вместо тонкого серебряного колечка очень смущала. Дождалась, пока девочка спустится по ступенькам, и одобрительно улыбнулась. - Очень мило, Дженни. Тебе очень идет розовый, тебе не говорили? - хмыкнула, поворачиваясь к поместью. - Пойдем? Нехорошо опаздывать.

Дженни Брентон: Вышла следом за Сильвер из автобуса. Кинула быстрый взгляд в сторону дома и поплотней закуталась в школьную мантию, скрывая под ней безобразно розовое платье. То самое, которое обнаружила в свертке и которое вынужденна была надеть. Не глядя на будущую родственницу, шагнула к дому.

Льюилл Сильвер: С усмешкой проводила девочку взглядом, дав возможность сделать не более двух шагов и знаком остановив водителя, готового рвануть с места в карьер до ближайшего дерева. - Стоять, - проговорила ровно. - Мантию к остальным вещам в автобус. Все верно, ты милая девочка в платье, милые девочки в платье не получают по ушам от родителей за хамство преподавателям, но милые девочки, прячущие платье под мантией, могут случайно получить от старших братьев за хамство невесте. Вопросительно приподняла бровь.

Дженни Брентон: Остановилась. Выдохнула. Нельзя, совершенно нельзя противоречить Сильвер здесь. Послушно расстегнула пуговицы и стянула с себя мантию, вытащив содержимое карманов. Переложила в портфель палочку и стилет, свернула и занесла мантию в автобус. Вернулась к Сильвер. Глянула на свои рукава. Это все же лучше, чем если бы рейвенкловка на нее нажаловалась. Отвратительно, конечно, но ... стерпеть как-то можно. - Д-довольна?

Льюилл Сильвер: Удовлетворенно оглядела дело коварства своего, кивнула. Фуркнула, разгоняя рукой пыль, поднятую умчавшимся автобусом. - Вполне довольна. Идем в дом, дети вперед, - махнула рукой в сторону дома.

Эмеральд Брентон: Приосанившись и подправив и без того безупречно сидящий мундир, вышел на крыльцо дома, все еще так и не решив, какое из выражений лиц тут подойдет лучше - сурово-бравое, или радушно-улыбающееся. - Льюилл! - Нет, все-таки решился. Радушно-улыбающееся. - Рад Вас видеть, моя прекрасная леди! Перевел взгляд чуть правей собственную сестру, но нахмуриться себе не позволил. Если Дженни приехала с невестой, значит, они уже подружились. Так зачем расстраивать прекрасную леди? - Здравствуй, Дженни. Я рад, что вы с мисс Сильвер нашли общий язык. Легко сбежал по ступенькам вниз, галантно протягивая руку этой самой мисс Сильвер.

Льюилл Сильвер: Остановилась, увидев своего будущего супруга и главу будущей семьи, с трудом сдержала вновь поднимающие голову желание сотворить что-нибудь противоестественное, используя трансфигурацию как универсальный решатель проблем. Поправила выбившуюся прядь и мягко улыбнулась. - Эмеральд, - склонила голову, приветствуя будущего-и-так-далее и давая себе паузу на поиск подходящей формулировки для дальнейшего общения. - Бесконечно рада, что наша встреча наконец состоялась! - бросила быстрый взгляд на мелкую Брентон, снова посмотрела на Эмеральда. - Да, мой рыцарь, ваша сестра - настоящее чудо. Не стала договаривать, что "чудо" - это от слова "чудовище". И то, что на их месте изменила бы девочке рацион питания, - тоже не стала. - Эмеральд, мы можем попросить Дженни пойти в дом, и поговорить несколько минут наедине? - протянула руку навстречу, тепло улыбаясь.

Дженни Брентон: Развернулась и пошла вперед к дому, робея с каждым шагом. Остановилась, завидев брата. Так и стояла, сосредоточенно разглядывая старые булыжники мощенной дорожки у себя под ногами, пока Сильвер и Эмеральд обменивались приветствиями. - Здравствуй, - отозвалась невнятно.

Эмеральд Брентон: С выражением живейшего внимания выслушал просьбу Сильвер стоически-молча. - Сколько угодно, моя прекрасная леди. Обернулся к Дженни. - Ступай в дом, в гостиной уже ждет Мелони. Окинул неодобрительным взглядом платье, следом одними глазами показал на порог и вновь, уже улыбаясь, повернулся к невесте подхватывая ее под руку и дожидаясь, пока Дженни скроется за порогом.

Льюилл Сильвер: Внимательно посмотрела на девочку, чуть вздернув бровь. - Дженни, будь умницей, девочка моя, - выделила слово "умница". - Ступай в дом, можешь пока поделиться с сестрой своими трансфигурационными успехами, - выделила слово "успехи". Ведь правда же умная, должна догадаться. - Мы будем через несколько минут. Дождалась, пока девочка зайдет в дом, и осторожно увлекла жениха чуть дальше в сторону парка. Убедившись, что из дома их не услышать, перевела взгляд на Эмеральда, осторожно высвобождая руку. Сделала шаг назад. Не снимая с лица мило-щебечущей улыбки - для случайных оконных свидетелей - заговорила: - Эмеральд, вы слизеринец, я - студентка Рейвенкло. Слизеринцы никогда ничего не делают, не имея конкретной цели, и не склонны действовать опрометчиво. Студенты Рейвенкло по традиционной теории имеют в голове мозги и не склонны к чрезмерно эмоциональному выражению своих чувств. Вы получили от меня письмо с конкретной просьбой, вы ее проигнорировали. Вы встретили очевидно неадекватную невесту, тем более неадекватную, что она все еще студентка Рейвенкло, и предприняли ряд шагов, которым я не могу найти логического объяснения, ведя себя не более адекватно. Особенно в свете нашего первого разговора. Мне казалось, мы хорошо поняли друг друга и наше общее нежелание торопить события по указанию родителей. В связи с чем у меня возникает вопрос: так какую же цель вы преследовали? - внимательно посмотрела на жениха. - И еще один - вы всерьез собираетесь объявить о переносе даты свадьбы?

Эмеральд Брентон: Улыбнулся еще шире, выслушав достаточно экспрессивный монолог. Ответил достаточно мягко: - Милая моя леди, если Вы, по Вашему утверждению, были неадекватны, мне, как истинному кавалеру, просто не оставалось ничего, кроме как быть столь же неадекватным, дабы соответствовать прекрасной леди и не заставлять ее чувствовать себя неловко. Замолчал, с наиглупейшим видом глядя в глаза этой "прекрасной леди".

Льюилл Сильвер: Чуть склонила голову на бок, вновь пародируя орла. С трудом удержалась от желания приложить руку ко лбу галантного кавалера - проверить на наличие температуры. - Эмеральд, - проговорила холодно все с той же милой улыбкой. - Я вам не верю. Я считаю вас достаточно умным для просчитывания последствий молодым человеком, следовательно, глупости, которые вы совершаете, чем-то подкреплены. В свою попытку соответствовать степени моей неадекватности под приворотными чарами вы впутали третье лицо. Третье лицо, имеющее существенное влияние как минимум на одну из наших семей, - не стала уточнять на какую именно. Милорд предлагал поговорить с ним? Вероятно - на семью Брентонов тоже. Значит, пусть будет так. - К вашему сведению, данное лицо решило, что причиной такой спешки является беременность. Надо ли мне говорить о том, какой из всего этого мог получиться скандал, будь... лорд Малфой чуть менее деликатным человеком? Посмотрела на адскую штуку на пальце. - Клятва, которую я принесла, в любом случае будет составляющей супружеской, так что этой глупости - вашей и моей - я даже не буду касаться. Но кольцо... - демонстративно попыталась его снять. - Будьте любезны объяснить это все. Я попытаюсь понять. Но глупые причины - лучше, чем их полное отсутствие.

Эмеральд Брентон: Все так же глупо улыбаясь, простоял с минуту после окончания монолога, после чего поинтересовался неимоверно вежливо: - Моя милая леди, боюсь я Вас не понял. Что именно требует для Вас дополнительных разъяснений?

Льюилл Сильвер: Задумчиво покрутила кольцо на пальце. Не отрывая от него взгляда, тихо проговорила. - Эмеральд, вы или прикидываетесь, или идиот. Если вы идиот, то значит идиотка я, раз так ошиблась в оценке, но это в любом случае плохо. Если вы прикидываетесь, значит, у вас есть причины, но вы отказываетесь их озвучивать. Скажите, Эмеральд, если я сейчас перестану улыбаться, разрыдаюсь и уеду, написав из Ночного рыцаря вашему отцу письмо о том, как страшно вы меня - влюбленную по уши дурочку - оскорбили, и своему - о том же, с просьбой повлиять на вас... Мы сравняемся по количеству взаимных глупостей и гадостей?

Эмеральд Брентон: Помолчал еще некоторое время, стирая с лица глупую улыбку и вглядываясь уже совсем другим - колючим - взглядом в стоящую перед ним девушку. Обвел рукой поместье. Заговорил негромко и совершенно серьезно. - Не здесь, моя милая и весьма неглупая леди. - Задумался на несколько секунд, затем добавил так же тихо. - После ужина. Я Вас провожу. Вытянул вперед руку, заговорив громче и с прежними веселыми нотками в голосе: - Ах, Вы так милы, моя прекрасная леди, когда сердитесь! Не сердитесь, не сердитесь пожалуйста, всё будет, как Вы пожелаете! Но не стоит делать еще одну глупость, заставляя волноваться по поводу нашего длительного отсутствия в уединении!

Льюилл Сильвер: Поежилась от тяжелого взгляда, отметив резкое изменение настроения собеседника и мельком подумав, как тяжело хаффам, если они действительно чувствуют и осознают чужие эмоции. Осознавали. Задумалась, что же такого в этом старшем Брентоне, если одно его упоминание, делает его детей... такими? Мелкую - шелковой, старшего - серьезным в противовес веселому идиоту. Папа, куда ты меня толкаешь? В этой семейке явно у всех проблемы с головой... Задумчиво посмотрела на небо. Поговорим потом? Ладно. - Хорошо. Но не надейтесь, что разговор на этом закончится. Никакого переноса свадьбы, Эмеральд, - проговорила тихо, тоже натягивая веселую улыбку. Взяла Эмеральда за руку и сделала первый шаг в сторону дома. - Да, конечно, не будем заставлять себя ждать, мой рыцарь. Подумала, что такого страшного может быть в их длинном отсутствии в уединении? Впрочем, если он такой всегда... Да, пожалуй, они действительно могут бояться обнаружить его тумбочкой!

Эмеральд Брентон: Так же простодушно улыбаясь, повел девушку внутрь. Перед самым порогом дома потянулся к ручке двери, задержавшись на мгновение, чтобы наклониться к самому уху Сильвер и тихо, совершено неразличимо для посторонних шепнуть: - Как скажете, моя милая леди. Кольцо не покинет Вас до самого дня свадьбы. Отстранился, чтобы в следующий момент, так же весело улыбаясь, распахнуть дверь настежь и решительно войти внутрь дома под руку вместе со своей невестой, не давая ей шанса ответить.

Эмеральд Брентон: Молча вышел в сопровождении девушек во двор, проходя по дороге до ворот. Едва выйдя, подхватил девушек за талии: - Надеюсь, Вы не против, барышни? Аппарировал вместе со своими спутницами к барьеру.

Эмеральд Брентон: Хмурей грозовой тучи, уже под самую ночь аппарировал к дому, пересекая двор по тропе широким шагом и не позволяя себе замедлиться. Хотя очень, очень хотелось. Едва не передернуло от... воспоминаний юности. Но, в конце концов, аврор он или не аврор?! Перед самым порогом одернул мундир, вздохнул поглубже и вошел в дом, как на фронт.

Сэмюэль Сильвер: Аппарировал во двор, размышляя, к чему такая срочность. Отправил встречающего домовика к хозяину с докладом - гостиную и сам как-нибудь найдет. Вошел в дом.

Сэмюэль Сильвер: Аппарировал во двор. Отправил появившегося домовика с докладом к Брентону-старшему, направился в гостиную.

Сыч: Влетел во двор и уселся на одно из деревьев. К ноге привязана записка, а сам высматривает открытые окна.

Магическая Британия: На первом этаже дома открыто окно гостиной

Сыч: Вспорхнул с ветки и устремился в открытое окно.

Мелони Брентон: Аппарировала у входа, оставила дверь в холл приоткрытой, а сама спустилась и прошлась до ближайшей садовой скамьи.

Эмеральд Брентон: Аппарировал перед воротами, насвистывая какой-то фривольный мотивчик и явно желая пройтись по саду, размять ноги перед дежурством. Наверняка Мелвин выдаст очередное скучное задание и очередные сутки ничегонеделания. Хотя... хотя, может, он сможет найти кого-нибудь из недовольных или даже какого-нибудь особо разыскиваемого преступника! В конце концов, пора бы уже свершиться какому-то подвигу! Неспешной походкой - до дежурства еще час - пересек сад, явно направляясь к приоткрытой двери дома.

Мелони Брентон: Обернулась на звук приближающихся шагов и тут же вскочила со скамьи. Бросилась к брату. - Эми! - окликнула громко. - Великий Салазар, Эми, это ты! Коснулась плеча брата, словно убеждаясь, что перед ней именно он, а не бестелесный дух. - Ох, Эми, я так волновалась! Ты здоров? Ты не ранен?

Эмеральд Брентон: Только благодаря суровой аврорской закалке не отшатнулся от выскочившей из ниоткуда и набросившейся прямо на него сестры. - Мелони? На всякий случай свел брови вместе, как самый суровый аврор. - Я в порядке. Что случилось? Вздохнул, с выдохом отпуская суровый вид. Спросил уже мягче. - Тебя кто-то обидел? Или... что-то случилось с отцом?

Мелони Брентон: Окинула взглядом брата, убеждаясь, что тот цел и выглядит вполне невредимо. - Ох, Эми... Нет-нет, с нами все в порядке. Мы думали, с тобой что-то случилось. Совсем недавно пришел мистер Сильвер и сказал, что хочет видеть тебя и отца. Спрашивал, когда я в последний раз тебя видела. Вид у него был встревоженный. Да и появился он без уведомления. Вас обоих не было, и я взялась отправить вам сов. Сова, посланная тебе вернулась. А потом пришел отец. Они о чем-то говорили с мистером Сильвером, а когда тот ушел, отец сказал, что ты пропал. И тебя не могут найти ни совами, ни патронусом. И еще, что точно так же пропала Льюилл. Мы так волновались... Отец отправился к кому-то тебя искать, а я осталась дома. Перевела дыхание, завершив рассказ. И только тут вспомнила о судьбе еще одного действующего лица. - А что Льюилл? Она тоже в порядке?

Эмеральд Брентон: Хмурился по мере рассказа все сильней. - Но что вызвало такой... переполох? Мел, я не маленький мальчик, я аврор! Если меня не было видно пару дней - это еще ни о чем не говорит. Мистеру Сильверу прислали ухо Льюилл? В таком случае могу сразу сказать, что это бутафория. Я... Добавил уже тише, доверительно: - Виделся недавно с мисс Сильвер, и все ее уши были на месте, а сама она - в сносном расположении духа.

Мелони Брентон: Выдохнула, стараясь придать мыслям более стройный вид. - Я не знаю. Все началось с визита мистера Сильвера. Отец ничего не сказал про ухо... И там еще сова. Там, в гостиной. Прилетела и не отдает письмо. К тебе или отцу, видимо. Я ее заперла. Посмотришь? Улыбнулась, беря брата под руку и увлекая в сторону дома. - Я знаю, что ты - аврор. И именно поэтому так волнуюсь. Все эти слухи... Говорят, в стране появились террористы. Это правда? Да и отец, наверное, именно поэтому переживает. Что если с тобой что-то случится? Что же мы будем делать без тебя, Эми? Прижалась щекой к плечу Эмеральда. - Береги себя! Умоляю, береги себя.

Эмеральд Брентон: - О, Мел... Легонько коснулся плеча сестры. - Я служу в Аврорате для того, чтобы эти слухи не коснулись вас или Льюилл. А со мной не случится ничего. Случится с террористами, когда я их поймаю. Поднялся вместе с сестрой по ступеням. Хотел добавить что-то про бессмысленные и беспощадные разбои домов министров, мародерства могил, незаконные ограничения доступа к школе... но решил нервировать и без того взволнованную барышню. Пропустил Мелони вперед, затем зашел сам, прикрывая за собой дверь.

Актеон Малсибер: Аппарировал у ворот, дождался, пока услужливый раб впустит его во двор. Пошел по дорожке, ведущей к дому, критичный взглядом улавливая, в какое убогое поместье его занесло. Удивительно вообще, что здесь водятся эльфы.

Мелони Брентон: Толкнула дверь, выходя из дома, и практически столкнулась носом к носу с... даже сразу и не поняла с кем. - Ох! - попятилась. И тут же поняла, кто к ним пожаловал. - Господин Министр? - удивилась. Впрочем, быстро взяла себя в руки и сделала шаг вперед, оказываясь на крыльце. - Простите, я никак не ожидала увидеть вас здесь, - улыбнулась. - Добрый день, - добавила запоздалое приветствие.

Актеон Малсибер: Чуть расширил глаза, и чуть наклонил голову в бок, с любопытством наблюдая за короткой, но забавной сценой. Галантно кивнул: - Добрый день, мисс Брентон. Подтвердил предположения: - Да, это я. Опечалился: - О, мне очень жаль было вас напугать. Убрал руки за спину, не спуская с собеседницы пристального, чуть застывшего, изучающего взгляда, чуть разбавил все это легкой улыбкой: - Отчего же не ожидали? Ваш отец не предупредил вас о моем визите?

Мелони Брентон: Поправила шарф. - Прошу вас, не беспокойтесь. Со мной все хорошо. Заметила, наконец, эльфа, сопровождавшего гостя. - Нет, сэр, - качнула головой. - Отец ничего не сказал. Мысленно соотнесла время визита - не было похоже, чтобы Министр планировал остаться на обед, ведь еще было достаточно рано. Значит, он здесь по какому-то важному делу. - Пожалуйста, проходите. Уверена, отец ждет вас. Вряд ли я смогу быть вам обоим полезна, а если у вас что-то важное, я не хотела бы вас задерживать попусту.

Актеон Малсибер: Спохватился: - Ах да, я же совсем ничего не написал вашему отцу о цели визита. От куда же вам знать. Поднялся по ступенькам, занял на площадке место, сохраняющее вежливое расстояние между ним и барышней. - Благодарю. Мисс Брентон. Крайне признателен за приглашение. Кивнул: - Полагаю, что вы правы. Но с продолжением пути несколько помедлил. - Вы должны знать. Да, несомненно. Учитывая нашу дружбу. Понизил тон, придавая ему таинственности: - Вы – главная причина, что я здесь. Остановился окончательно, снова задерживая на девушке свой взгляд. - Скажите только. И я уйду. И больше никогда не потревожу ваше спокойствие. Никто никогда не узнает... никто вас не осудит. Ваше решение будет понятно и очень логично. Полюбить такого, как я - задача тяжелая. И мне не хотелось бы вашего несчастья. Искренне не хотелось бы. Мысленно усмехнулся, оценивая свой внезапно пришедший в голову шаг – как замечательную находку. Если его пошлют сейчас…это сократит время. И избавит от необходимости следовать дальше. О да, и будет несомненный повод напиться… Умело не дал этим мыслям хоть как-то на нем выявиться вместо этого, чуть склонил голову, тем самым выражая полную покорность и стремление непременно последовать велению дамы сердца.

Мелони Брентон: Посторонилась, чтобы не мешать гостю отца, и уже ожидала, что тот войдет в дом, но Министр, почему-то не спешил. - Да, сэр? - всмотрелась в лицо мужчины. И прежде чем успела домыслить себе с десяток фактов того, что она "должна была знать", все прояснилось. Можно было, конечно, гадать о причинах повышенного внимания к ее персоне, которое она наблюдала все последнее время. Можно было строить предположения о том, какой умысел стоит за всем этим. Но разговаривать с отцами о дочерях ходят только в одном случае. И, похоже, это именно оно. - Я? - переспросила, скорее чтобы заполнить паузу. Опустила глаза. Не то, чтобы ни разу не думала о таком варианте развития событий. Но думать - это ведь одно. А столкнуться с реальностью... - Господин Министр, - прошептала, практически даже не изображая растерянность. Кто мог подумать, что у нее будет возможность решить свою судьбу? Если она скажет ему "нет" - ее жизнь будет такой, какой она всегда себе представляла. Она станет миссис Двейн. Ее супругом будет давний знакомый - пусть и не самый выдающийся человек, но вполне предсказуемый, понятный и давно изученный. С ним она не будет несчастна - ведь уже давно знала все его слабости и особенности характера. Обеспечить себе комфортную жизнь с Балдриком будет нетрудно. И все это было бы весьма неплохо, если бы не Министр. Кто мог поручиться, что он окажется незлопамятен? Как его гордость переживет отказ? Что, если он станет мстить - ей, ее близким, ее детям и мужу? Стоит ли ждать рафинированного благородства от того, кто сидел в Азкабане? А если сказать "да"? Что ее ждет рядом с тем, о ком шепотом пересказывают разные страшные истории? Кем его только не называют - преступником, убийцей, жестоким и бессердечным животным. Что, если ей не достанет сил и умения справиться с таким человеком? Это ведь не ее старый друг - безобидный добряк Балдрик. Но и о преимуществах не стоило забывать. Ее семья породнится с одним из самых влиятельных людей Британии. С человеком, который служит Темному Лорду. Это даст им безопасность. Это откроет перед ними перспективы. Это будет полезно отцу и, самое главное, Эмеральду. Что, если это ее уникальная возможность сделать нечто значительное для своих любимых людей - что-то большее, чем привычное управление домашним хозяйством? - Вы застали меня врасплох, сэр, - улыбнулась. Покачала головой. - Прошу вас, не говорите так. Мне кажется... полюбить вас ... совсем не сложно, - произнесла делая паузы между словами. Подняла на мужчину взгляд, пытаясь понять - довольно ли будет такого намека.

Актеон Малсибер: Наблюдать за реакцией молодей леди было крайне забавно. Пожалуй, подобное развлечение стоило того, чтобы прийти в этот дом. Припомнил их самую первую встречу. Нет, пожалуй, тогда было в разы веселее. Она так мило смущалась… Легко и коротко рассмеялся, когда дождался вердикта. О да, в этой девушке, несомненно, что-то есть. Где обморок? Где Слезы? Чуть наклонил голову к плечу, не срыл легкой улыбки, заглянул прямо в глаза собеседнице. - О! – приподнял брови, - вы так добры. Соединил руки перед собой. Чуть наклонил голову теперь уже в другую сторону, не отрывая взгляда, но делая его более пристальным и, одновременно, застывшим: - И все же. Вы хотите, чтобы я пошел к вашему отцу? Вы… Не сдержал легкой улыбки, чуть наклонился с барышне, но, все так же не нарушил приличного расстояния: - …согласны? Предупреждающем жестом, на всякий случай, попытался пресечь отсылку за вердиктом к «папеньке». - Мне важен ваш ответ. Определенный и ясный. Он останется между нами, я вам обещаю. Улыбнулся, на этот раз вполне не пугающе: - Вам не стоит меня бояться. Я – ваш друг.

Мелони Брентон: В какую-то минуту почувствовала необходимость найти точку опоры - сделала шаг в сторону, положила руку на перила. Сейчас решалось слишком многое - а у нее не было даже лишней секунды обдумать все как следует. Не будет ли она жалеть о своей ... опрометчивости? - Если вы, - выделила местоимение интонацией, - этого хотите, - ответила в тон. Помедлила с окончательным вердиктом. Еще можно было изменить мнение. Извиниться, выразить свое сожаление и отказать. Как можно мягче, чтобы обойтись без последствий. Постараться обойтись. - Согласна, - произнесла негромко, но четко. Прислушалась к своему голосу, ощущая себя человеком, шагнувшим в неизвестность. Пугающую и одновременно чем-то притягательную.

Актеон Малсибер: - О… Выразил на лице крайнюю степень заботы, делая шаг навстречу и протягивая руку, предлагая себя в качестве опоры. На лице-то выразил, но внутри… внутри был крайне доволен собой, что наконец-то, кажется, вывел девушку из равновесия. Но периллы родного дома были для леди, по всей вероятности, ближе, чем рука его скромной персоны. Начало было хорошее…и предвещало много хорошего… Нет, ошибся. Согласие. Дементор побери, согласие! Не скрыл своего удивления. Не смог скрыть. Поднял брови: - Вы…согласны? Я… Понял , что нуждается в небольшой паузе. Открыл рот, чтобы за кончить фразу, но в место этого получилось только вдохнуть в воздухе и поменять эмоцию с удивления на новое удивление. - Я… Развел руками: - Я…я восхищен вашим мужеством, - продолжил, наконец, фразу тоном, в котором проглядывалось незапланированное восхищение. Подошел ближе. Положил свою руку поверх ладони девушки, рука которой сейчас так удачно лежала на перилах. - Дорогая мисс Брентон. Мелони. Теперь я с полным воодушевлением отправляюсь к вашему отцу. Не уверен, что и он будет ко мне так же добр, как и вы. Но ваш ответ дает мне надежду…

Мелони Брентон: Протянула руку в ответ. - Что вы, сэр, я лишь... лишь сказала то, что думаю. Не стала забирать вторую руку. - Отец уважает вас и всегда говорит о вас только хорошее. Смею надеяться, он будет благосклонен ... к нам. Забрала одну руку, посчитав, что дальнейшее пребывание на таком коротком расстоянии будет уж слишком легкомысленным. - Пусть Великий Салазар пребудет с вами.

Актеон Малсибер: Вернул вторую руку хозяйке этой самой руки, вполне убедившись, что такая поддержка уже не нужна точно. Желание развлекаться дальше как-то оставило его. На этот раз, уже вполне серьезно отметил: - Из вас может получиться прекрасная первая леди, Мелони. Приподнял брови, снова удивляясь умению этой девушки подбираться верные слова. - О, отрадно это слышать. Чуть улыбнулся, не освобождая пока что, пойманную в плен руку: - Это увеличивает наши шансы. Наконец, убрал свою руку с ладони мисс Брентон. Кивнул благодарно в ответ на напутствие: - Благодарю. Но вообще, только сейчас понял, что попытка все порешать в нужную ему сторону была так себе изначально. Неподалеку от них «грел уши» эльф. И кто знает, как в этой семье заведено? Сохранило ли это магическое недоразумение тайну своей хозяйки – в случае ее весьма разумного отказа? - Мне пора идти, мисс Брентон. Полагаю, ваш отец уже меня заждался. Поинтересовался с улыбкой: - Вы отпускаете меня?

Мелони Брентон: Чуть склонила голову. - Вы очень добры, господин Министр. Едва заметно улыбнулась, отметив это "наши". Взглянула на свою теперь свободную руку и неспешно убрала ее с перил. - Разве могу я останавливать вас? - мягко улыбнулась. Сделала несколько шагов вместе с мужчиной до двери. Остановилась. - Меня ждут дела, - аккуратно обозначила, что дальше не сможет сопровождать гостя. Обернулась к домовику. - Проводи господина Министра к отцу, - перепоручила спутника эльфу. Отступила в сторону. - Сэр. Подождала, пока мужчина скроется внутри дома, развернулась и неспешно зашагала в сторону конюшни.



полная версия страницы