Форум » ШОТЛАНДИЯ. ПОМЕСТЬЕ БРЕНТОН » Гостиная » Ответить

Гостиная

Британия:

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Льюилл Сильвер: Судя по тому, как долго в его голове рождался этот потрясающей вежливости и чрезвычайного многословия пассаж - еще и тормоз! Интересно, его можно будет сдать куда-нибудь на принудительное лечение? Желательно где-нибудь в интервал между свадьбой и тем, что следует после, чтобы отцу в голову не пришло найти еще кого-нибудь столь же выдающегося с богатым словарным запасом. О, да. Давайте пить сок, кофе, говорить о погоде и видах на урожай, это же так свежо и оригинально... Должно же быть в этой поездке хоть что-то веселое?! - Огневиски! То есть молока, - поправилась быстро, с любопытством глядя в спину йуному благородному фею, гадая, разразится ли он воплями относительно морального облика супруги (папа, он все врет, я ему просто не нравлюсь!), сделает вид, что не заметил, или реально не заметит?

Эмеральд Брентон: С любопытством прислушался к замолчавшей девушке. Неужели так сложно выбрать между соком и кофе? С легким удивлением - впрочем, со спины все равно не разобрать - услышал про огневиски. Такая мелкая, а уже алкоголичка, только этого не хватало. Ох, мерлин... Вытащил с нижней полки бутылку Шардоне старого урожая, покрутил в руках, поставил обратно. Взялся за бутылку огневиски, налил с два пальца... в оба стакана, докинул льда. Невозмутимо подхватил, подходя к девушке, протянул один из стаканов: - Ваше молоко, Льюилл. Приподнял свой стакан вверх: - За здоровый образ жизни и вашу красоту, леди.

Льюилл Сильвер: Подняла взгляд на молодого человека, приняла стакан с огневиски. Посмотрела на свет... Молоко, значит? Внимательно посмотрела на стоящего рядом жениха, улыбнулась, вздернув бровь. Вот значит так? По крайней мере, у него явно все в порядке с чувством юмора. И все три варианта проявления тупости феерический он благополучно вычеркнул из плана на сегодня. Ладно, может быть, ты и не безнадежен... Может быть, это будет не тумбочка. Задумалась на секунду - а что делать-то дальше? Не пить же эту дрянь в самом деле? Осторожно вернула стакан юноше: - Мне нравится, хотя я бы добавила - за вашу галантность, Эмеральд. Но, кажется, я забыла про свою аллергию на лактозу. И вам бы не советовала злоупотреблять молочными продуктами, вдруг... - с трудом удержалась от смешка, -... наши потенциально будущие дети унаследуют вашу к ним любовь? - похлопала глазками, надеясь, что хоть в этот раз выбьет его из колеи. О том, что будет, если он сейчас начнет всерьез обсуждать перспективы продолжения рода, предпочла не думать.

Эмеральд Брентон: Не алкоголичка, просто пытается выглядеть взрослой. А чуть что - так сразу назад, аллергия на лактозу, как же. Девчонка! Ох, мерлин, она же не собирается все время делать вид, что взрослая, а потом давать задний ход?! Все с тем же невозмутимым видом забрал стакан обратно: - Надеюсь, ваши мелкие проблемы со здоровьем и лактозой не отразятся на здоровье будущих детей. - Мужественно договорил фразу не дрогнувшим голосом, хотя мысль о детях... мерлин, лучше двадцать боев! Отошел обратно к бару, оставив нетронутыми оба стакана. Надо будет потом вылить... жалко, хороший огневиски, но вылить. Пробежался глазами по бутылкам. - А как вы относитесь к кофе? Белому, семилетней выдержки? Или, быть может, чай? Красный, сухой, полусухой... если желаете, конечно, можем подобрать еще что-нибудь - всё к вашим услугам, прекрасная леди.

Льюилл Сильвер: С трудом удержалась от озвучивания вслух надежды, что проблемы умственного недоразвития сего индивидуума вообще не будут иметь отношения к ее детям. Никогда и никакого. Отметила, что свой огневиски пить не стал. Нуок, могло быть и хуже, да. И все равно - безнадежен. Подошла ближе к бару, скептически осмотрела ряды бутылок. Сильвер-старший, конечно, держал бар, но только для гостей. Дома алкоголь вообще не употреблялся, а тут - целая коллекция. Ладно, ничего, если отец не передумает - и пить мы их тоже отучим. Пара капель какого-нибудь милого зельеца в каждую бутылку... Надо будет попросить Стефани приготовить что-нибудь особенно гадостное. Устроилась в кресле, пожалев, что тут нельзя ноги под себя подтянуть. - Леди желает черный чай с лимоном, - задумалась, осознает ли сие склонное к наследственному алкоголизму дитя, что речь идет об обычном чае. - Горячий черный чай с лимоном. Прекрасный сэр к услугам прекрасной леди?

Эмеральд Брентон: Хмыкнув, молча взялся медленно и церемонно разливать классический английский чай. Ну что ж, не алкоголичка. И то спасибо! Но бар надо будет запереть, на всякий случай. Чем дементор не шутит! Аккуратно подхватил уже две чашки с чаем, загнав подальше мысль о том, что если она и от чая в последний момент откажется - выльет его на голову. Подошел к креслу, поставил чашки на столик рядом с ним, сел в соседнее кресло, придвинул нарезанный ломтиками лимон. Лимон, конечно, обычно предлагался к огневиски, но и к чаю подойдет. - Сэр к услугам прекрасной леди. Ваш чай, Льюилл. Посмотрел на эту, как бы не соврать, прекрасную леди в блестках, не представляя, что делать с ней дальше. Ох уж эти старшие, и зачем они все усложняют?! Улыбнулся мягко, пряча оскал: - Итак... Льюилл, как Вы представляете наше будущее?

Льюилл Сильвер: Проследила за процессом приготовления чая, порадовалась, что по крайней на простые команды он реагирует, и с простыми процессами справляется. Взяла в руки чашку, с трудом удержавшись от сообщения, что и на танин тоже аллергия. И на цитрусы. И на Брентона. Посмотрела на сомнительной прекрасности сэра, раздумывая, как бы донести до него мысль, что в ее картине идеального будущего сэр отсутствует в принципе? А их совместное будущее в случае невозможности его избежать видится примерно так: она - мастер Трансфигурации, он - тумбочка? Ну или... если сэр к услугам леди... пусть сэр дует к папочке и сообщит ему, что леди тупа, как та же тумбочка, и жениться он на ней не хочет. Но не прямым же текстом это говорить? - Пять детей, домашний пес с длинными ушами и спальня в розовом цвете. А вы?

Эмеральд Брентон: Про чай ничего не придумала, и то слава мерлину. Впрочем, может, она просто не знает, что и на чай может быть аллергия, и даже на цитрусовые? Ах, как жаль, что нельзя сослаться на собственную аллергию на фарфоровых кукольных блондинок! А очень хочется! Пять детей! Домашний пес! Спальня в розовом цвете! Она нормальная вообще?! А может, напугать ее? Пусть идет к своему отцу и придумывает, почему она никак не может выйти за меня замуж? Только причина нужна такая, чтобы Отец не пронюхал и не подумал... да, тут придется подумать. Эх, думай, Эмеральд, умная твоя голова! Сделал глоток чая, внимательно рассмотрев дно чашки. Затем поднял голову, обворожительно улыбнувшись юной сумасшедшей леди: - И непременно пони для каждого ребенка. Все, как скажет моя леди. Чуть поспешно сделал еще один глоток, чтобы сдержать себя в руках. - Я рад, что Вы хотите посвятить свою жизнь детям и домашнему уюту, Льюилл.

Льюилл Сильвер: С трудом удержала лицо на месте, не уронив его на пол. Это вот он что - только что согласился на пять детей, домашнего пса и розовую... только вдуматься... розовую спальню?! Он нормальный вообще?! Еще и пони?! То есть от человека в таком жилете можно много всякого ожидать, но чтоб такого... "Моя леди" - почувствовала почти непреодолимое желание вытащить палочку и сотворить с ним что-нибудь противоестественное прямо сейчас. Но палочки нет, придется выкручиваться... Пока глаз не начал натурально дергаться от таких перспектив. С ее-то фантазией не заставить одного балбеса бежать с отцу, роняя тапки и плача по пути?! - Да, пони - это так чудесно! И наверняка такой подарок понравится любому ребенку. Вы будете чудесным отцом, Эмеральд! Не сомневаюсь, что вы будете уделять нам все свое время, управляя делами из дома. А каждые выходные мы будем все вместе ездить в гости к моим родителям!

Эмеральд Брентон: Чтоо?! Задохнулся от возмущения, спешно превратив это в кашель и уткнувшись в чашку с чаем. Нет, она ненормальная, просто ненормальная! Она сама-то слышит, что говорит?! Нет, хорошо, допустим. Но как. Как девочка в семнадцать каких-то лет может быть такой беспросветной... клушей! Как в ее возрасте вообще можно мечтать о таком беспросветном... беспросвете?! Ну ладно, она ненормальная. Но мою, мою молодую жизнь зачем губить! Нашла бы себе какого-нибудь старикана, он бы был рад скостить с ней и ее пятью детьми остаток жизни! Ох... Отнял чашку от лица. - Кажется, я немного простыл во время последнего рейда. В связи с новыми законами приходится много работать, понимаете... - Понимает она, как же. Как вообще хоть что-то может понимать человек, который хочет спать в розовой спальне! - ... Работа аврора в наше время - непростое и опасное ремесло. Особенно, - Сделал паузу. - Когда она связана с охраной даже самого премьер-министра. Но. - Поставил чашку на стол, обворожительно улыбнувшись, - Я готов ездить к Вашим родителям так же часто, как и к моим. Сложил руки на груди. - Я уверен, что Ваши безупречные манеры и Ваша учтивость к нашим родителям порадуют их не меньше, чем Вы сами радуете меня, леди.

Льюилл Сильвер: Поняла, что кажется никогда не сможет отклеить эту идиотскую улыбку, потому что лицо категорически отказывалось повиноваться иначе, чем путем открывания рта и воспроизведения вслух всех тех чудесных ругательств, коими богаты индейские диалекты. Он же ненормальный, просто ненормальный!!! Парню... сколько там?! 24? 25? А он не просто соглашается, он поддерживает это все! То есть он всерьез собирается вот так жить?! Ладно, он идиот, но зачем свои шикарные научные перспективы губить об одного осла, у которого в голове одни извилина - и та след от ночного колпака?! Женился бы на миленькой хаффлпаффке, она бы ему и уют обеспечила, и слюнявчик бы привязывала. - Аврорат? Отец не говорил мне... Но вы сами говорите, что работа аврора опасна. И ненормирована. Вы же не оставите меня одну, правда? Стойте, я все придумала! Я тоже пойду работать в Аврорат! Так мы сможем больше времени проводить вместе, и заодно я смогу быть уверена, что с вами ничего не случится! И, разумеется, мы будем навещать вашу семью. У вашего отца, должно быть, богатый опыт в воспитании детей, думаю, он будет рад помочь нам советами, как сделать из его внуков столь же успешных юных магов!

Эмеральд Брентон: Не дрогнув ни единым мускулом, выдавил серьезно и кратко, приподняв бровь: - А как же пять детей и розовая спальня? Представил, что он сейчас далеко, очень далеко, на берегу глубокого синего моря, в полном одиночестве. В полном! И ни одна ненормальная не может добраться туда... нет! Он в окружении врагов, их в пять... в десять раз больше, но он не сдается, отбиваясь от одного, выстреливая метким заклинанием в другого, подсекая третьего, пятого, десятого... вот он, герой и победитель, с серьезным и невозмутимым, суровым лицом осматривает поле битвы! Сложил руки домиком, посмотрел на ненормальную обеспокоенно - ведь это такая жертвенность, надо, чтобы она это поняла!

Льюилл Сильвер: О, согласился не сразу, задумался. Значит, это верный путь. Сейчас дожмем - и можно будет спокойно возвращаться к изучению страшного колдунства в обществе няшечки Нортона! Столь же невозмутимо ответила: - Но я не могу бросить своего супруга одного против всего мирового зла и не попытаться его спасти! А потом мы будем возвращаться домой, к пяти детям и розовой спальне! Дети должны гордиться своими родителями!

Эмеральд Брентон: Совершенно серьезно посмотрел на Эту Ненормальную, как колдомедик смотрит на труп перед тяжелой работой. Торжествено и глубоко заговорил, добавив нотку легкого волнения - последнее получилось без проблем: - Льюилл, я... поражен до глубины души Вашей преданностью и тем глубоким чувством, что вспыхнуло между нами так внезапно... - Мерлин, дай мне сил!!! - и... Решительно, словно в омут с головой, встал с со своего кресла, подходя к креслу Этой Ненормальной. Ну, если и это ее не проймет... Встал на одно колено: - Льюилл, Вы так прекрасны, я счастлив видеть Вас своей женой! Взял руку девушки, поднеся к губам и поцеловав. И искренне понадеявшись, что организм и его безусловные рефлексы не подведут в самый ответственный момент.

Льюилл Сильвер: Почувствовала, что готова взвыть в голос. Глаз снова проявил желание начать нервно дергаться, потому что... Онжененормальный. Нереальным усилием воли заставила себя не выдернуть руку, выхватив другой рукой палочку и треснув его Ступефаем. А от заявлений почти приняла решение стать невидимой и убежать с воплем "Папа, спаси меня от этого идиота!". Потому что человек не может быть настолько неадекватным! Не может быть и все тут! Он же даже хуже, чем она сама! Хуже, чем она сама. А она сама разве такая?! Прокрутила разговор в памяти. Черт, черт, черт. Он же или невменяем от слова совсем, или... Передумала надевать ему чашку на голову, вместо этого придвинулась ближе и торжественно поцеловала в лоб. - Эмеральд, я безгранично рада, что отец принял такое решение, я просто не могла бы желать лучшего супруга! Выжидательно посмотрела на йуношу.



полная версия страницы