Форум » ШОТЛАНДИЯ. ПОМЕСТЬЕ БРЕНТОН » Гостиная » Ответить

Гостиная

Британия:

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Мелони Брентон: Посмотрела на брата со смесью удивления и обиды. Отошла и заговорила нарочно официальным тоном: - Эмеральд Виллем Брентон, вы не так молоды ,как хотите казаться. В вашем возрасте вполне нормально жениться. И было бы неплохо, если бы вы запомнили, что вашу невесту зовут Льюилл и не фамильярничали с ней. Отвернулась, передвигая вазу с белыми цветами. - Если вам не нравится школьница, мистер Брентон, надо было жениться на Присцилле. Так что нечего теперь жаловаться.

Эмеральд Брентон: Сокрушенно вздохнул. Ну вот, и она туда же, еще и обиделась! Никто, никто в этом мире не способен меня понять! - Смею напомнить, Мелони Изабелла Брентон, что Вы тоже уже не молода, однажды утром проснетесь - а Вас под венец ведут. Посмотрим тогда, как вы заговорите, мисс Брентон. Встал с кресла, проверяя укладку волос. - Так и быть, покажу хорошие манеры Брентонов. Я нормально хоть выгляжу? Прическа не помялась?

Виллем Брентон: Появился в дверях, оценивающе глянул на детей. Остался доволен. - Сильверы будут с минуты на минуту. Ужин готов? - адресовал вопрос Мелони. Приблизился к сыну, явно намереваясь еще что-то сказать, но передумал.


Мелони Брентон: Продолжила возиться с цветами, не оборачиваясь к брату. - Меня это нисколько не пугает, мистер Брентон. Улыбнулась, услышав, что Эмеральд все же образумился. Подошла и поправила ему галстук. - Ты выглядишь великолепно. А если еще и улыбнешься - будет вообще идеально. Потянулась было, чтобы взять брата за руку, но услышав шаги за спиной, поспешно отступила в сторону. - Да, отец, все готово.

Сэмюэль Сильвер: Зашел в гостиную, ведя под руку дочь. Остановился в дверях, окидывая взглядом присутствующих. - Добрый вечер, господа. Виллем, - кивнул хозяину дома. - Леди, вероятно, твоя старшая дочь Мелони? Обворожительна, - адресовал улыбку девушке. Перевел взгляд на молодого человека, чуть прищурился, оценивая будущего зятя. - Эмеральд, рад нашему знакомству. Господа и очаровательная леди, моя младшая дочь - Льюилл, - чуть вывел руку вперед, вынуждая дочь сделать небольшой шаг.

Льюилл Сильвер: Сохраняя невозмутимо-приветливое выражение лица и мысленно перестроив уже ползамка, зашла в гостиную. О. Мерлин. Мой. Ровена и все ее Бронзовые орлы вместе взятые! Все даже хуже, чем показалось при первом взгляде на фамилию. Пафосные надутые... ну хоть понятно, в кого малявка такая пошла. Остается только посочувствовать ей, даже обижать теперь как-то жалко. Так, Виллем Брентон, будущий потенциальный свекор. Держаться подальше, не злить, не называть Вилли. Девица... сестра жениха? Ага, это про таких, кажется, говорят "золовка - змеиная головка". Этой точно палец в рот не клади - оставит одни дымящиеся тапочки. А это что за малолетний няшечка с претензией на серьезный взгляд и пафосный костюм с блестками... Этот?! Папа, давай мы просто пойдем домой прямо сейчас?! Повинуясь жесту отца сделала небольшой шаг вперед, присела в неглубоком реверансе, скромно уставившись в пол. - Добрый вечер, мистер Брентон, мисс Брентон... - замялась, подняла взгляд на... жениха? - Эмеральд.

Виллем Брентон: Кивнул дочери, не сомневаясь, что та обо всем позаботилась наилучшим образом. Глянул на появившегося эльфа, за которым вошли и гости. Шагнул навстречу. - Добрый вечер, Сэмюэль. Приятно видеть вас в моем доме. Жестом дал понять детям, чтобы подошли. Кивнул, подтверждая, что Мелони - это Мелони, а Эмеральд - это Эмеральд. Постарался не слишком угрюмо взглянуть на будущую невестку. - И вдвойне приятно, что ты посетил нас не один. Рад знакомству с вами, Льюилл. Надеюсь, вам у нас понравится.

Эмеральд Брентон: Хотел вскочить, услышав о прибытии Сильверов, но понял, что уже стоит. Увидев старшего, сощурил суровый мужественный взгляд, как подобает аврору... и чистокровному аристократу, конечно же. - Мистер Сильвер, сэр. - Склонил голову в приветствии, не особо желая разглядывать будущего солидного тестя. Ну вот и начинается этот цирк, непонятно только, за что ему-то отведена роль клоуна?! Поднял голову, посчитав необходимые паузы вежливости соблюденными, и посмотрел наконец на клоунессу этого шоу, с которой предстояло солировать. О.Мой.Мерлин. Это что еще за куколка с блестками и макияжем? Интересно, она говорить-то умеет, палочку там держать, или только стоять красиво, чтобы все любовались и не трогали? Да лааааадно, вы серьезно что ли?! Сколько ей лет-то, пятнадцать? Услышал, что отец договорил свою вступительную речь вежливости. Это значит, что, что... Проговорил с легкой вежливой улыбкой и вежливым, как пристало галантному учтивому кавалеру, видом лица: - Вы обворожительны, Льюилл. Рад знакомству. - Склонил коротко голову. Ну что ж, по крайней мере, клоунесса соответствует образу. Не мне одному тут мучиться.

Мелони Брентон: Подошла к отцу, становясь слегка позади брата, чтобы в случае чего иметь возможность его одернуть. - Благодарю вас, сэр, - улыбнулась будущему родственнику. Покосилась сначала на брата, проверяя, не выдал ли тот своего настроения выражением лица. И только успокоившись на его счет, повернула голову, чтобы посмотреть на гостью. - Доброй пожаловать, Льюилл, в Брентон-холл. Успела за несколько секунд подробно разглядеть девушку. Присцилла, конечно, имела свои недостатки, но она уже свыклась с мыслью ,что та станет членом их семьи. А тут... Юная Сильвер куда красивее своей предшественницы и имеет хорошие манеры, но... еще так молода. - Отец, ты позволишь провести наших гостей в столовую? Получив кивок одобрения, продолжила, обращаясь уже к гостям. - Мистер Сильвер, Льюилл, прошу вас. Последовала из комнаты, указывая дорогу.

Сэмюэль Сильвер: Остался доволен безукоризненной вежливостью детей Виллема и поведением дочери. Когда хочет - умеет производить наилучшее впечатление. Отпустил руку Льюилл, стоя, тем не менее, рядом. - Рады принять ваше приглашение, Виллем. Проследил за обменом любезностями, стараясь увидеть, если что-то вдруг пойдет не так. Не заметил ничего, что привлекло бы внимание, кроме, пожалуй, предельно скромной дочери. Но в данных обстоятельствах это к лучшему. - Мисс Брентон, благодарю, - снова взял дочь под руку и последовал за проводником по лабиринтам Брентон-холла.

Виллем Брентон: Кивнул дочери, давая разрешение на переход к ужину. Начало, кажется, было неплохим. И даже Эмеральд, похоже, решил не "радовать" всех никакими сюрпризами. Молча последовал за выходящими гостями в столовую.

Льюилл Сильвер: Честно выдержала взгляды присутствующих, мысленно пожелав, чтоб их так гоблины в банке разглядывали. Лишившись поддержки в лице руки отца, ощутила нехорошее желание оневидимиться магией Дома и слинять. Как линять - не вопрос, быстро перебирая ногами, а куда линять... куда-нибудь далеко, надолго, порознь и насовсем! Вежливо улыбнулась хозяину дома, мельком подумав, что если подлить ему веселящего зелья - того и гляди с непривычки с одной капли склеит ласты. Он вообще хоть иногда улыбается? - Благодарю за приглашение, мистер Брентон. Уверена, что столь достойное общество не может не понравиться. Перевела взгляд на жениха, не зная, чего хочется больше - дать конфетку и погладить по голове или превратить в тумбочку прямо сейчас, чтоб не мучился и не мучил других своим потрясающим вкусом и не менее потрясающими актерскими попытками казаться взрослым и серьезным. Потрясающими в том смысле, что сколько бы он ими ни потрясал перед носом у всех - судьба его все равно обделила и тем, и другим. - Вы очень любезны, Эмеральд, - мягко улыбнулась своему потенциальному жениху, мысленно пообещав себе, что если свадьба состоится - первым делом ритуально сожжет его гардероб. - Наша радость взаимна. Чуть не фыркнула, поняв, как смешно это звучит. - Благодарю вас, мисс Брентон. Для меня большая честь быть вашей гостьей. Послушно последовала за девушкой, ведомая отцом.

Эмеральд Брентон: Любезно остался стоять на месте, пропуская всех вперед и выдерживая все направленные на него взгляды. Надо же, даже Мелони скосила взгляд: они все что - всерьез считают, что я не смогу выдержать лицо и понравиться этой малолетней девочке? Да за ней же поди еще даже не ухаживал никто. Подарить цветок - она и рада будет! Мерлин, первым делом заставлю ее смыть косметику... нет, пересмотреть гардероб. Выглядеть надо не ярко, а дорого - жена должна быть под стать мужу, аврору и аристократу. Едва сдержался, чтобы не скривить лицо - именно в этот момент Льюилл опять что-то прощебетала. Мягко улыбнулся в ответ - дада, все слышу. Мужу, мерлин, Эмеральд Брентон - муж. Что вообще ребята скажут? Ох! Запереть ее подальше, пусть занимается чем она там обычно занимается. Шмотками? Журналами? Щебетанием с подружками? Вот, точно! Дам ей денег, загородное поместье, и пусть там сидит, вышивает и по магазинам ходит. И иногда буду с ней показываться перед отцом, чтобы не заподозрил чего. Ох. Ну ничего, осталось еще ужин продержаться и может они уедут поскорей. В любом случае, по-моему, она довольна и ничего не заподозрила! Дождавшись, пока все удалятся в сторону столовой, вышел последним, прикрывая дверь.

Льюилл Сильвер: Зашла в открытую и придержанную горе-женихом дверь, ощущая все нарастающую сюрреалистичность происходящего. Могли бы и просто сказать - идите-ка вы, детки, познакомьтесь и начните люто друг друга любить еще до объявления о помолвке. Так ведь нет же... "Эмеральд, познакомь мисс Сильвер с замком". Может, Эмеральд лучше мисс Сильвер с Эмеральдом познакомит? Толку больше. Узор для тумбочки можно придумать позаковыристей с учетом индивидуальных предпочтений клиента. Впрочем, играть девочку-няшечку оказалось даже миленько, особенно когда представляла себе лица присутствующих, если бы они видели, как она риктусемприт преподавателя защиты или предлагает Снейпу самоубиться нунчаками. Ситуация даже забавляла, но удерживать приветливо-милое выражение лица на лице, которое хотело громко ржать над всякими "мисс Сильвер, вы заметили, какие живописные горы окружают поместье?" или в крайнем случае стучаться лбом об скатерть после всяких "вы - чудесная пара"... Сложно в общем. А пара они хорошая, да. До первого превращения в тумбочку. Впрочем, это ведь может быть Очень Красивая Тумбочка, правда? Обернулась к будущему жениху, жилет которого раздражать перестал (теперь раздражал галстук!), мило улыбнулась и проговорила: - Эмеральд, благодарю за чудесную прогулку по парку. Горы действительно очень живописны.

Эмеральд Брентон: Придержал дверь для Льюилл и мужественно поборол в себе желание закрыть ее с той стороны, замуровывая навсегда. Как говорится, лучшая жена - та, которой нет! Отец тоже хорош: "А как вам, мисс Сильвер, садово-парковое убранство поместья?" Как-как. Так же, как в прошлом году, пять или двадцать лет назад у Брентонов, Сильверов или кого угодно средней руки и высшей степени аристократичности. Эти каноны были написаны до рождения прадедов и останутся после смерти правнуков. Тьфу, мерлин. Прикрыл дверь, поворачиваясь к будущей миссис Брентон лицом. Вежливым, аккуратным, галантным, улыбающимся лицом. Лицом, на котором не дрогнул ни один мускул, когда оная будущая миссис пропела сладким голоском про чудесную прогулку по парку. Можно подумать, у нее такого парка в поместье нет. Но высшая степень самообладания была продемонстрирована после последней фразы - про живописные горы. Это вот эти холмы в две шляпы - живописные горы? Либо у нее явные проблемы с глазами - мерлин, только жены-инвалида и не хватало - либо явные проблемы с лестью. Хм... или с головой? Если с головой - то это хорошо. После свадьбы можно будет куда-нибудь на воды отослать. На годик. Или на два. А лучше лет на пять, чтобы качественно... Спохватился, что едва не увлекся собственными мыслями, оставив собеседницу в тишине. Улыбнулся, чуть склонив голову: - Прогулка с вами, Льюилл, приятней любых видов. Прошел к бару, намереваясь выцепить что-нибудь из старого проверенного вина. Потянулся взглядом к бутылке, обернулся к девушке... - Сок? Кофе?



полная версия страницы