Форум » ШОТЛАНДИЯ. ПОМЕСТЬЕ БРЕНТОН » Гостиная » Ответить

Гостиная

Британия:

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Сэмюэль Сильвер: Невольно усмехнулся - не весело, горько. Потому что узнавать такое о своих детях лучше от детей. - Некоторые считают, что более правильно не ломать стены в головах взрослых, а выращивать поколение изначально верных. Не Мелони, Виллем. Дженни.

Виллем Брентон: - Дженни? - переспросил неверяще, невольно сминая лежавшую на камине газету. Впрочем, тут же оставил ее в покое. Значит, вот в чем дело! Дженни проболталась кому-то, может даже самой Льюилл, о той истории с артефактом. И теперь ... - Сэмюэль... - попытался подавить прорывающуюся волну злости в голосе. - Сэмюэль, ей четырнадцать лет. Всего четырнадцать. Как она может служить Ему? Зачем она Ему? Даже... даже если предположить, что Ему потребовались дети, моей дочери совершенно нечего Ему предложить. Она... не выдающаяся волшебница. Мягко говоря. Она совершенно ничем не может быть полезна Ему. Взволнованно прошелся от камина к окну. - Дженни родилась очень болезненным и слабым ребенком. Колдомедики говорили мне, что она попросту может не дожить даже до одиннадцати лет. Когда я видел ее преподавателей в последний раз, они жаловались мне, что Дженни не способна освоить элементарные заклинания из курса ЗОТИ. Я даже думал забрать ее из школы, где учеба создает слишком большую нагрузку для нее. Даже если... даже если Ему могли понадобиться дети, то Дженни будет последней чистокровной волшебницей во всей Британии, которая Его заинтересует.

Сэмюэль Сильвер: - Виллем. В этом мире не так много людей, которым бы я поверил в данном вопросе, но человеку, от которого я получил эту информацию, я верю. Что касается ее способностей - Льюилл говорила, и я ей верю, что Дженни одна из самых способных к трансфигурации студенток, если не самая. Трансфигурация - сложная наука. А магия - далеко не все, что может предложить Ему твоя дочь, чистокровная волшебница из семьи, где остаются потенциально полезные маги, постоянно находящаяся в школе, где немало Его врагов. Подошел к окну, вставая напротив собеседника. - Я не хотел говорить тебе об этом в таком контексте, но не оставил бы в неведении. Безопасность моих детей для меня на первом месте, и если за Дару в ее путешествиях я спокоен, то Льюилл не раз подвергалась опасности. Я знаю, что она искренне симпатизирует твоему сыну и, очевидно, рада этому моему решению. Поговори с дочерью. И с сыном. Если Эмеральд готов после заключения брака уехать в Италию или в Австралию к Даре, пока ситуация здесь не прояснится, мы поговорим еще раз.

Виллем Брентон: Покачал головой. Льюилл - милая девушка и, конечно, сильно преувеличила способности его младшей дочери. А может, дело как раз в том, что она сильно увлечена Эмеральдом и не хотела сообщать своей семье о том, что у жениха есть вот такая бестолковая сестра? - Твоя дочь очень добра, - проговорил нейтрально. Посмотрел на подошедшего Сильвера прямо. Что за источник у него? Если это не сама Льюилл, то кто? - Я уверяю тебя, Сэмюэль, что это невозможно. Даже если предположить фантастическую ситуацию, что Дженни каким-то образом оказалась у Него на службе, я бы об этом точно знал. Мои дети не совершают такие вещи без моего ведома. Повернулся к окну, хмурясь и несколько минут молча что-то обдумывая. - Конечно, я ... поговорю с ними, - обернулся снова к гостю. - Если я отошлю Дженни из Британии, это тебя убедит в том, что она не имеет никакого отношения к Темному Лорду?

Сэмюэль Сильвер: - Если ты прав и отошлешь Дженни из Братании, ты, возможно, сломаешь девочке жизнь. Если прав я, и ты отошлешь девочку из Британии, ты рискуешь навлечь на свою семью Его гнев. Это не имеет смысла. Тоже посмотрел в окно, надеясь разглядеть там выход из этой не самой простой ситуации. - Возможно, все решится значительно проще - согласием твоего сына уехать или его же согласием не форсировать события, пока нет полной ясности, куда движется Британия.

Виллем Брентон: Хмуро выслушал будущего свата. Сломает жизнь? - Перед тем как отослать ее, я, конечно, подтвержу свою же уверенность, что она не имеет к Нему никакого отношения. И, естественно, я позабочусь, чтобы на новом месте у нее было все необходимое. Пожал плечами. - Но если тебе это не нужно... Продолжил уверенно: - Вариант с отъездом для меня предпочтительней. Не думаю, что Эмеральд будет противиться. Я переговорю с ним сегодня же и сразу дам тебе знать.

Сэмюэль Сильвер: - Хорошо. В таком случае, буду ждать результатов ваших переговоров и считаю уместным откланяться. Вопросительно посмотрел на хозяина дома.

Виллем Брентон: Отвесил церемонный кивок. - Был рад тебя видеть, Сэмюэль. Надеюсь, мы сможем решить все вопросы в ближайшее время. Передавай мое почтение супруге и дочери. Провел гостя до двери, кликнул домовика. - Всего доброго, Сэмюэль. Вернулся к своему креслу и устало опустился в него. Провел ладонью по лбу. Связи Сильверов становились невероятно необходимыми его сыну. А тут эта история... так некстати! Дождался возвращения эльфа. - Позови Эмеральда.

Эмеральд Брентон: Спустился откуда-то сверху, насвистывая довольно известную в определенных кругах фривольную песенку. Впрочем, дойдя до конца лестницы, резво оборвал себя, одернул атласный колет, который иногда позволял себе в выходные дни, придал лицу привычно суровое выражение, для стройности сведя брови вместе, и, почувствовав себя подготовленным, вошел наконец в гостиную. - Отец. Коротко склонил голову в приветствии, остался стоять молча, всячески борясь с напряжением - та же комната, тот же отец - только бы не опять старую волынку. Повторять итоги предыдущей беседы не хотелось.

Виллем Брентон: Оторвался от своих размышлений, когда вошел сын. Посмотрел на того хмуро, но без малейшего желания ругать. - Присядь, Эмеральд, - кивнул на второе кресло, в котором только что сидел Сильвер. - Я поговорил с отцом Льюилл. Замолчал, принимая окончательное решение, что из прозвучавшего и давно минувшего сыну полагается узнать.

Эмеральд Брентон: Молча прошел к стоящему рядом с отцовским кресло, сел глубоко, откидываясь на спинку стула, сложил перед собой руки вместе. Переспросил: - Ты поговорил с отцом Льюилл? И речь зашла о грядущей свадьбе? Слегка выжидательно посмотрел на Брентона-старшего, борясь с разнообразными собственными желаниями и главным из них - перестать выглядеть невозмутимым.

Виллем Брентон: - Да, - неспешно кивнул сыну, когда тот сел. Помолчал немного и прибавил: - И к моему немалому огорчению, Сэмюэлю эта идея совершенно не понравилась. Остановил пристальный взгляд на сыне. - Он выразил намерение затягивать со свадьбой так долго, как только это будет возможно вообще.

Эмеральд Брентон: - То есть... Нахмурил брови, изображая усиленный процесс мышления и обдумывания. На самом деле, действительно в этот момент думал и измышлял, но лицо как-то приучилось жить само по себе, докладывая о нужных, а не реальных процессах в голове - спасибо аврорской школе. Впрочем, иногда эти процессы совпадали. Как сейчас, например. - И он высказал это в лицо? Но... почему, отец? Согласиться на свадьбу, чтобы потом оттягивать ее как можно дольше? Оставил невысказанной нелестную оценку действиям вроде неглупого на первый взгляд Сильвера-старшего. Может, внезапно разразившийся старческий маразм?

Виллем Брентон: И снова кивнул. - Да, фактически. Видишь ли... Ты, наверняка, сам слышал - все эти разговоры о том, что будет война... Сэмюэль боится за дочь. Насколько я понял из его слов, его семья обеспечила Льюилл надежных покровителей в обоих лагерях. А мы... Оборвал мысль, заговорил жестче: - Есть одна история, о которой тебе следует знать. Когда еще шла война ко мне обратились двое моих друзей. Оба они были Пожирателями. Им необходимо было оставить где-то тело какого-то убитого волшебника. Они оставили его у нас, но так и не вернулись за ним. Война закончилась, начались суды, аресты и обыски. Я отдал покойника аврорам, и думал, что на этом история закончится. Но совсем недавно она получила свое продолжение. Оказалось, умерший имел при себе какой-то артефакт. Я, конечно, не знал об этом. И этот артефакт понадобился Темному Лорду. Замолчал, как будто произнесенное имя само по себе уже создавало угрозу для его семьи. - Он говорил с Дженни, - продолжил после паузы. - В итоге, артефакт мы так и не смогли найти, но Он, похоже, или сам нашел его, или потерял в нем надобность. Как бы там ни было, но я думал, что вот на этом-то история точно закончится. Раздраженно ударил ладонью по подлокотнику. - Но эта идиотка... она умудрилась разболтать кому-то эту историю! Хотя я предупреждал ее держать язык за зубами! И теперь эту историю знает Сэмюэль. И убежден, что это тупое создание служит Темному Лорду! Абсурд! Естественно. он теперь считает, что наша семья - не слишком подходит его дочери. Разорвать помолвку он не рискует, но намерен тянуть до последнего со свадьбой. Встал, нервно прошелся по комнате. - Единственное, на что он согласился, это ускорить свадьбу при условии, что сразу после нее вы немедленно покинете Британию. Вы можете отправиться к Козиме или в Австралию, где, видимо, есть родственники у Сильверов.

Эмеральд Брентон: Внимательно выслушал изумительную... иначе и не скажешь - информацию. Позволил себе удивленно вскинуть брови, хотя в сравнение с удивлением внутрениим это все равно не шло никак. Вот как, значит. Какой-то убитый волшебник с артефактом, который понадобился самому Темному Лорду. Который допросил по этому поводу мелкую Дженни. И потом нашел или потерял надобность. А мелкая пошла и рассказала кому-то, а этот кто-то - старикану Сильверу. Да, так и было! Спасибо аврорской школе, которая не столько прививает, сколько выбивает. Например - выбивает рефлекс прикладывать руку к лицу при заслушивании очаровательной нелепицы. Или совершенно невозможной внезапности. Или вот, как сейчас. Увлекшись, едва не усмехнулся собственной "аврорской школе", но таки сдержался. Как иногда легко увлечься - удивительно. На всякий случай свел брови вместе, нахмурившись. - Отец... но если это всё правда - в любом случае получается, что теперь мы безынтересны Темному Лорду. История с артефактом в любом случае окончена. Свел ладони рук вместе. - На какой срок мы, по его мнению, должны покинуть Британию?



полная версия страницы