Форум » ИЗВИЛИСТЫЙ ПЕРЕУЛОК » Трактир Кабанья голова - угловая комната на втором этаже » Ответить

Трактир Кабанья голова - угловая комната на втором этаже

Хогсмид:

Ответов - 34, стр: 1 2 3 All

Вийса Эйвери: Подошла ко второй двери. Шипя и ругаясь подобрала ключ. Заглянула опасливо, ожидая увидеть нечто подобное первой комнате. Гм. Пристойно. Даже очень. Есть кровать, стол, шкаф, стулья. Зачем столько стульев? Прикрыла дверь, и пошла вниз по ступеням, снимая ключ с кольца.

Ричард Руквуд: Медленно поднялся по ступенькам на второй этаж. Остановился в коридоре перед дверью в угловую комнату, убедился, что рядом никого нет, и только после этого откинул с головы капюшон. Нащупав правой рукой палочку в кармане, левой дважды постучал в дверь.

Люциус Малфой: Поднялся по лестнице, увидел в конце коридора Руквуда. Неспешно направился к нему. Остановился в шаге, молча кивнул. Называть имена в коридорах было бы не самым разумным занятием. Рукояткой трости толкнул дверь. - Входите, здесь открыто.


Ричард Руквуд: Оглянувшись, увидел Малфоя. Что же, в какой-то степени это было ожидаемо. Кивнул и прошел внутрь комнаты. Мгновенно окинул ее глазами, оценивая обстановку, после чего взял один из стульев и поставил его возле стены, подальше от окна. Осторожность никогда не бывает излишней. Опустившись на стул, сделал приглашающий жест рукой, предоставляя Малфою первым начать разговор.

Люциус Малфой: Вошел следом, прикрыл плотно дверь. - Добрый день, мистер Руквуд. Обвел взглядом более чем скромное убранство комнаты. И как можно жить в такой дыре? Тут хоть клопов нет? Прошел к столу у окна, скептически глянул на второй стул. Кажется, чистый. Помедлив, сел. - Мистер Руквуд, наша встреча в Хогвартсе состоялась не при самых располагающих обстоятельствах. Выдержал паузу и добавил вполне миролюбивым тоном: - Как вам преподается в школе? Надеюсь, печальные инциденты больше не прерывают учебный процесс?

Ричард Руквуд: Слегка расслабился и вынул руку из кармана с палочкой. - Добрый день, мистер Малфой. Да, те события наложили тяжелый отпечаток на всех нас. Но в последнее время в школе стало спокойнее. Чего совсем нельзя сказать про обстановку за ее стенами. Многозначительно взглянул на собеседника и выдержал паузу. Решил перейти к делу напрямую, без лишних прелюдий. - Что касается моей преподавательской деятельности, то она развивается довольно неплохо. Ее спокойное течение было прервано лишь вашей запиской. Мистер Малфой, я был бы рад узнать подробности того, зачем вы решили со мной встретиться.

Люциус Малфой: Улыбнулся. В самом деле, что за манера с порога переходить к сути? По-прежнему неспешно, слегка растягивая слова, продолжил: - Очень хорошо. Я рад, что в Хогвартсе все приходит в норму. Что особенно важно в связи с этой самой "обстановкой за ее стенами". Вижу, вас интересуют не только лекции? Задумчиво покрутил в руках трость. - В наше время информация бывает порой куда ценней галлеонов. Например, мне было очень любопытно навести справки о вас. Мои друзья в Министерстве охотно поделились со мной кое-какой информацией. Знаете, не все в Министерстве... понимают, скажем так, ваше назначение на должность преподавателя Хогвартса. Испытывающе глянул на собеседника.

Ричард Руквуд: Неспешный и обманчиво мягкий тон Малфоя заставил удвоить осторожность в подборе выражений. - Разумеется, я стараюсь быть в курсе происходящих событий. Хотя и не нахожусь в их центре, как вы, мистер Малфой. А ваши собственные дела в последнее время идут, надо полагать, неплохо? Встречный вопрос позволял выиграть немного времени. При словах собеседника о Министерстве сразу помрачнел. Уж не шантажем ли решил заняться высокородный лорд? Но сразу взял себя в руки. - Вы делаете мне честь, интересуясь моей персоной. Что же, предположим, что такие люди есть. Ведь каждый из нас имеет врагов, не так ли? И какое же значение имеет данный факт сейчас?

Люциус Малфой: Кивнул, давая понять, что, разумеется, уж его-то дела всегда шли, идут и будут идти наилучшим образом. - Не поймите меня превратно, мистер Руквуд, Я не страдаю праздным любопытством. Как глава Попечительского совета я обязан интересоваться всем, что касается школы. Усмехнулся. - Но вы правы - кто не имеет врагов, тот ничего не стоит. Увы, многим для того, чтобы невзлюбить человека, достаточно одного его имени. Впрочем, все зависит от того, как посмотреть на этот вопрос. Я знаю вашего брата. Августус замечательный человек, и мне несказанно жаль, что из-за такого ничтожества, как Каркаров, он оказался в Азкабане. Задумчиво протянул: - Большая, воистину большая потеря. Помолчав с минуту, продолжил деловым тоном: - Мне чужды эти министерские предрассудки. Составляя мнение о человеке, я привык пользоваться несколькими источниками информации. Так, я услышал и немало лестных отзывов о вас, как о профессионале. Это радует меня, как Главу Совета. И занимает, как человека весьма широкого круга интересов. Снова еще один пристальный взгляд на Руквуда.

Ричард Руквуд: Слегка усмехнулся, наблюдая за ловкими словесными маневрами собеседника. - Разумеется, я понимаю - вы просто-таки вынуждены постоянно искать информацию о школе и преподавателях. Обязывает ответственный пост. Умолчим о том, что на самом деле является поводом, а что - мотивом. Наклонился вперед, пытаясь извлечь истинные намерения собеседника из его аккуратных фраз. Услышав имя брата, вперил взгляд в противоположную стену. Ответил не сразу. - Да, зачастую одно лишь имя может вознести нас вверх или обрушить вниз. Но я рад слышать, что лично вы не разделяете министерских предрассудков. Оторвав глаза от стены, встретил взгляд Малфоя. Вопрос в том, разделяет ли этот человек предрассудки иного рода. Однако выяснить это непросто. Кивнул в ответ на лестное высказывание. - Да, я без лишней скромности могу сказать, что разбираюсь в своем деле. Жаль только, что после ареста Августуса мне не оставили возможности заниматься им далее.

Люциус Малфой: Сочувственно кивнул в ответ. - Действительно, жаль. Но, думаю, любую несправедливость всегда можно... поправить. У вас есть желание заниматься любимым делом. А у меня есть потребность в человеке, обладающем вашими талантами. Мне кажется, мы оба заинтересованы в сотрудничестве. Улыбнулся. - Давайте подумаем, чем я могу быть вам полезен? У меня есть связи, деньги, влияние. Я очень многое могу для вас сделать, мистер Руквуд. Разумеется, если и вы, со своей стороны, захотите помочь мне. Итак, что вас интересует?

Пророк: Уронил прямо на стол свежий выпуск одноименной газеты.

Ричард Руквуд: Так вот, значит, в чем заключается предложение! Сохраняя непроницаемое выражение лица, встал со стула. Прошелся по комнате, заложив руки за спину и размышляя над заманчивыми словами Малфоя. Наконец, резко остановился напротив собеседника и уже было приготовился дать ответ, но тут был прерван влетевшей в комнату совой. Заголовок "Ежедневного пророка" сразу же бросился в глаза. Взял газету в руки и быстро пробежал заметку глазами. После чего швырнул ее на стол. - Весьма заманчивое предложение, мистер Малфой. Но для начала потрудитесь прокомментировать то, что здесь написано! В особенности это: "...только Его присутствие могло сподвигнуть Его тайных сторонников предпринять столь дерзкое нападение". Возможно ли то, что он вернулся и вновь собирается прибегнуть к бессмысленному террору? Посмотрел на сидящего Малфоя в упор. Как жаль, что не владею легилименцией, это бы сейчас очень пригодилось.

Люциус Малфой: С интересом пронаблюдал за выражением лица шагающего по комнате Руквуда, пытаясь разгадать его мысли. Проследил взглядом за газетой, которую тот отшвырнул. Потянулся рукой к свежему выпуску "Пророка", неспешно развернул газету, по-прежнему глядя в глаза собеседнику. Довольно улыбнулся, даже не пытаясь скрыть, что уже знаком с содержанием выпуска. - Далеко идущие выводы, не правда ли? Тут есть над чем задуматься... Что ж, давайте поразмышляем. Если сложить факты - изложенное в газете, известное нам о состоянии Альбуса Дамблдора, а также о количестве штатных единиц в Аврорате, то, полагаю, террор продлится недолго. Похоже, это была своего рода прелюдия к основному действу. Министерство не выстоит, это очевидно. А дальше... Положил газету обратно на стол. Став совершенно серьезным, закончил мысль: - Дальше все будет зависеть от благоразумия магов Британии. Не уверен, что война - это лучший исход.

Ричард Руквуд: Нахмурившись, побарабанил пальцами по столу. Вести не из приятных. Впрочем, многое еще не определено, многое может измениться. Выслушав Малфоя, кивнул. - Соглашусь, министерство само по себе крайне уязвимо. Но вы все же упускаете из расчетов Дамблдора - он всего лишь под проклятием, из которого может выйти неожиданно для всех - и резко изменить расстановку сил. Осторожно подбирая слова и понизив тон голоса, произнес: - Я глубоко убежден, что война между магами - худшее, что может с нами случиться. А она будет неизбежна, если власть в самом деле перейдет к тому, чьим именем был разрушен Тауэрский мост. Даже если об этом не будет обьявлено официально... Слишком много магов выступают против провозглашаемых им лозунгов. И что тогда? Война на уничтожение? Последние слова произнес почти неразличимым шепотом. - Мистер Малфой, вы - представитель древнего и гордого рода, который всегда принимал участие в политической жизни страны. Вы не можете не понимать, что если власть захватит Реддл и его фанатики, то мы все обречены. И мой окончательный ответ зависит от вашей позиции по данному вопросу. Я готов всемерно сотрудничать с вами - но не с ним. Таким образом, карты открыты. Выпрямился и внимательно осмотрел комнату. Очень, очень неосторожно вести подобные беседы в трактире. Конечно, вероятному подслушивающему различить что-либо будет весьма сложно, разве что только... Извлек из кармана палочку и коротко бросил молчащему Малфою: - Прошу прощения, хочу кое-что проверить. Взмахнул палочкой, направляя ее поочередно на все предметы в комнате. Ведь тут нет трансфигурировавшего себя мага? Лучше лишний раз убедиться. И нет, это вовсе не паранойя.



полная версия страницы