Форум » ИЗВИЛИСТЫЙ ПЕРЕУЛОК » Трактир "Кабанья голова" - общий зал » Ответить

Трактир "Кабанья голова" - общий зал

Хогсмид:

Ответов - 238, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Британия: На плечо Дженни Брентон приземлился голубь. "Мне известно, где находится Натан Уизерби. Спасибо за помощь, Дженни, искать больше не нужно. Приду - расскажу все. Декан"

Дженни Брентон: Сняла с плеча голубя-записку, прочла. Ну вот, значит, все в порядке. Улыбнулась и зашагала в сторону Хогвартса.

Лёринц Месарош: Толкнул тяжелую деревянную дверь, пропуская вперед Элис. Зашел и сам, оказываясь в темной помещении, которое не производило впечатления гостеприимного и процветающего заведения. Выбрал столик, который визуально казался чище других, убедился, что Элис села на табурет, а сам направился к пустующей стойке. - Тут есть кто-нибудь?


Аберфорт Дамблдор: Хмуро посмотрел на вошедших и... Выронил стакан, неотрывно глядя на девочку. - Мерлиновы панталоны! Захлопнул рот, как будто боялся сказать лишнего.

Лёринц Месарош: Становилось все интереснее и интереснее. - Напоминает? Заговорил негромко, чтобы не отвлекать внимание, но достаточно четко.

Аберфорт Дамблдор: Перевел взгляд на мужчину, с трудом оторвавшись от созерцания ребенка. Взгляд тут же стал отстраненно-равнодушным. Как ни в чем ни бывало взял со стойки другой мокрый стакан. Отрезал: - Не понимаю, о чем вы говорите, мистер. Вам чего?

Лёринц Месарош: - Мм, я? Я о девочке, на которую вы с таким вниманием посмотрели. Говорю, напоминает, правда? Краем глаза проследил за Элис - та сидела тихо, этим не разрушая иллюзию схожести.

Аберфорт Дамблдор: В раздражении поставил стакан на стойку с громким стуком. Заговорил наступательно-агрессивным тоном: - Вам-то какое дело? Какого фестрала вы вообще тут забыли? Либо говорите, зачем пришли, либо проваливайте, оба!

Лёринц Месарош: Удовлетворенно кивнул. - То есть и правда напоминает. Мы? Мы пришли к вам. Поговорить, - запнулся, проглотив "если вы не против", - о том, что девочка очень похожа на ту, что более чем близко знакома вам, мистер Дамблдор. На всякий случай сел так, чтобы можно было отскочить, если раздражение старика достигнет-таки предела.

Аберфорт Дамблдор: Пожал плечами. Ответил неприязненно: - С чего вы взяли? Я впервые вижу этого ребенка. Вы вообще кто такой, мистер?

Лёринц Месарош: Вновь вернулся в исходную позицию. - Прошу прощения за мою оплошность, я должен был сразу преставиться. Мое имя - Лёринц Месарош, я патологоанатом. Покачал головой, опираясь о стойку и заговаривая чуть тише. - А вы уверены, что впервые видите? Выделил последнее слово, намекая. - Я понимаю, что вам вряд ли хочется делиться со мной семейными делами, но лучшее доказательство сидит за моей спиной, мистер Дамблдор. Давайте все же поговорим?

Аберфорт Дамблдор: Хмыкнул. Сказал тихо: - Патологоанатом? И зачем вы, мистер патологоанатом, пришли ворошить прошлое нашей семьи? Это потому, что вам нравится копаться во всем... мертвом? Швырнул на стойку полотенце, которым протирал бокалы. Добавил громко, твердым, безапелляционным тоном: - Я уже сказал, что впервые вижу эту девочку! Взял из угла веник и совок, начал собирать осколки разбитого стакана, не глядя на посетителя.

Лёринц Месарош: - А кто вам сказал, что прошлое - это только прошлое, мистер Дамблдор? И что оно мертво? Вам не кажется, что девочка - лучшее тому свидетельство? Теперь уже не сомневаясь, продолжил давить именно на этот факт. - Впервые, хорошо. Но поймите, сейчас мы встанем и уйдем... И вы останетесь жить с пониманием того, что упустили что-то настолько важное? Мистер Дамблдор, пожалуйста!

Аберфорт Дамблдор: Выпрямился. Заговорил свистящим шепотом, наступая на посетителя. - А с чего вы взяли, мистер-я-читаю-в-вашей-душе-как-в-раскрытой-книге, что я не знаю, кто эта девочка и откуда она взялась? С чего вы взяли, что я упущу что-то важное, если вы уйдете? С чего вы взяли, что занятия моего брата... Осекся. Захлопнул рот снова. Мотнул головой в сторону ребенка. - Зачем вы притащили ее с собой? Она не должна узнать правду.

Лёринц Месарош: Поднял руки ладонями вперед, невольно защищаясь. - Хорошо, хорошо, мистер Дамблдор. Но... Но вы готовы поговорить без нее? Потому что это важно, понимаете? Очень важно.



полная версия страницы