Форум » ИТАЛИЯ. ИМЕНИЕ ХЭЛСИЭН-СФОРЦА » Гостиная » Ответить

Гостиная

Магическая Британия:

Ответов - 72, стр: 1 2 3 4 5 All

Хелен Форанэн: Вздохнула и произнесла: - Вот только я замуж совсем не хочу. Моя достопочтенная бабушка никогда никого не слушает. Даже меня. Поэтому, иногда приходится идти на хитрость. Но на этот раз... Сделала небольшую паузу. - Мне нужен месяц. Поэтому я прошу вас дать мне это время, ибо я не хочу кровопролития между нашими семьями. Возможно, я смогу решить проблему миром. Но нужно совсем немного подождать. До передачи мне прав наследования. Все документы, которые сеньора Сфорца собрала против вашей семьи, будут переданы вам лично в руки. Внимательно посмотрела на кандидата в женихи. Совсем не желала , чтобы разразился конфликт глобального масштаба. Ибо знала всю систему защиты их семьи, как одной из правящих Магической Италии. Кровопролитие ей было не на руку.

Леонардо Альваре: Нахмурился. Слова девушки имели некоторый резон. - Сеньорита Хелен. Месяц - это весьма приличный срок. С учётом особенностей характера вашей бабушки, какие гарантии могут быть у моей семьи? Гарантии того, что не последует удар в спину. Тем более, при всём уважении, наверняка, вы - прекрасная, честная и открытая леди, но я вас не знаю. Доверие в кругах аристократов обычно приводит к преждевременной кончине, - взял паузу, бросив взгляд на затихшую интриганку. Внучке лучше знать родственницу. Если она не боится того, что главная "проблема" подслушает разговор, видимо, уверена, что возраст миледи Сфорца и расстояние до софы помешают сему действу. - Согласен. Я, знаете ли, также не спешу устроить личную жизнь столь кардинальным образом. Особенно, с человеком, о котором знаю лишь имя и, теперь, внешность, - завершил мысль, предоставляя возможность собеседнице высказаться.

Хелен Форанэн: Внимательно выслушала доводы мессера Альваре. В них был резон. С какой радости ему ей доверять, если он знает ее всего...минут пять. Вздохнула и проговорила: - Скажем так. Я единственное слабое место у моей достопочтимой бабули. И единственная, кто прямо сейчас закрывает вас собой от удара в спину. У нашего дома слишком специфическая охрана. Любой кто угрожает нашей семье - воспринимается как прямая угроза. Так что единственное, что мешает нашей охране напасть на вас сию секунду - это присутствие моей персоны в их поле зрения. Поэтому вам придется мне доверится и немного мне подыграть. Всего на месяц. И вы сможете получить полную свободу от шантажа моей бабули. Покосилась краем глаза на бабулю, стоящую в отдалении. - Придется вам мне довериться, мессер Альваре. Я вам уже расскрыла все карты. Теперь ваша очередь. Что послужило началом конфликта?


Леонардо Альваре: Поднял бровь на девушку. - Сеньорита, вы действительно думаете, что подобное способно меня каким-либо образом заставить действовать не так, как я хочу? Если охране будет отдан приказ напасть прямо сейчас, это будет забавно, - улыбнулся. - Даже моя смерть не спасёт в дальнейшем ваш дом от последствий настолько необдуманного поступка. Боюсь, что потеря единственного наследника повлечёт в некоторой степени негативную реакцию со стороны Альваре. Однако, вы знаете, я даже хотел бы на это посмотреть, - сел глубже, облокачиваясь о спинку софы. - Сеньорита, это не удар в спину. Скорее козырь для нашей семьи. Посему, если эдаким остросюжетным моментом предполагалось закончить встречу? - вопросительно посмотрел на "американку". - Милости прошу, - указал на себя, демонстрируя полную готовность ближе познакомиться с охраной дома Сфорца. - А, что касается начала конфликта? Приношу извинения, не уловил суть вопроса. Моего конфликта с миледи Сфорца? Или же вы спрашиваете о притязаниях миледи Сфорца? Или речь идёт о предмете шантажа с ее стороны? - вежливо улыбаясь, задал уточняющие вопросы.

Хелен Форанэн: Похоже, что сеньор Альваре слишком серьезно воспринял все, что было ей сказано. В действительности, она не собиралась поступать так, как ее бабуля. Убивать кого-то в собственном доме? Это был бы крайне опрометчивый шаг. - Что вы, что вы, сеньор Альваре. Я не собираюсь идти на столь опрометчивый шаг. Это стиль моей бабушки. Я предпочитаю заводить полезные знакомства, а не мешать людям жить так, как они того желают. Одарила гостя вежливой улыбкой. - Поэтому хотелось бы узнать ответы на все вопросы, которые вы сейчас озвучили. Так ваша ситуация будет мне понятна. И я смогу вам помочь.

Леонардо Альваре: Храня тишину, смотрел на девушку. После паузы дал ответ. - Ваша родственница угрожает обнародовать переписку членов моей семьи с рядом влиятельных семейств и лиц Великобритании. Что, само по себе, конечно, повлечёт неудобства для моего рода, но впоследствие, боюсь, те самые влиятельные лица Великобритании поставят вопрос об устранении виновника причинённых убытков. И не только его. Обычно эти люди решают вопрос весьма кардинально, - поправил фалду сюртука. - Мне доподлинно не известно, что именно находится в руках миледи Сфорца. Переписка, контракты, вполне допускаю иные документы. Тем не менее, предположу, что во всех желаемых ей к использованию источниках фигурирует имя Альваре, - коротко кивнул.

Хелен Форанэн: Услышав про влиятельных лиц Великобритании, внезапно помрачнела и в какую-то секунду даже машинально потянулась за палочкой, но вовремя себя присекла. Нельзя было портить отношения с сеньором Альваре. По крайней мере в эту секунду. Поэтому вновь приняла весьма (може даже чрезмерно) вежливый вид. - Нынешняя ситуация в Магической Британии оставляет желать лучшего, мессер Альваре. По крайней мере, до недавнего времени так и было. Ответьте мне на один вопрос - вы относитесь к ярым сторонникам нынешнего правительства Магической Британии, которое подчиняется хоть и меньшей, но куда более влиятельной организации - Пожирателям Смерти? Грустно улыбнулась, вспоминая чем закончился ее поход к так называемому Темному Лорду. Было поучительно и интерес к выяснению личности под капюшоном так и не прошел. - Я попытаюсь выяснить, где находятся документы, которые спрятала моя достопочтенная бабушка. Обычно это у меня получалось. Я вам помогу, если вы, в свою очередь, не поставите под удар мою семью.

Леонардо Альваре: Заметил мимику и попытку девушки выхватить палочку. Резко к ней наклонился и низким баритоном прошептал. - Сеньорита, ваша страстность делает вам честь, - улыбнулся, подмигнул и отстранился, приняв тот же вежливый и деликатный тон. - Отвечая на вопрос, замечу, что мне совершенно, как говорят американцы? По барабану? На Магическую Британию и иже с ней. Как и на политику в целом. Это скорее увлечение моих родителей. Однако, прямая угроза моей семье и моей личной жизни, на удивление, воспринимается мной все же, как угроза, - развел руками. - И ответом служит контр-нападение. Что же касательно Правительства Магической Британии и не менее достопочтенных тех-о-ком-мы-говорим? - задумался на секунду. - Род Альваре во всем стремится найти свою пользу, как и те-о-ком-мы-с-вами-говорим. Отсюда, взаимовыгодное сотрудничество во всех сферах. С теми-о-ком-мы-говорим гораздо проще иметь дело, чем с вашей родственницей. Они ценят приносимую пользу и готовы нужным образом компенсировать усилия, - побарабанил пальцами по колену. - Ваше семейство никоим образом не является предметом интереса рода Альваре. До тех пор, пока Сфорца не начинают проявлять неуемный интерес в неуместных вопросах. Проще говоря, я не исключаю возможности мирного исхода ситуации, но, - бросил предупреждающий взгляд на девушку. - Но до тех пор, пока ваше семейство проявляет благоразумие. И помните, если мы будем вынуждены поставить вопрос о прекращении оказания тех услуг, которые мы, конечно же, не оказываем никому... Гарантии теряют любую силу. Маховик, который раскрутится, остановить будет не в моей власти, - замолчал, все так же легко улыбаясь.

Хелен Форанэн: Мило улыбнулась, однако лицо сохраняло небольшую толику отстраненности. Внимательно выслушала представителя рода Альваре и сию же секунду проговорила: - Исходя из всей ситуации, которая происходит сейчас по Магической Британии, та самая организация просто желает самоутвердится засчет других людей, устраняя и разрушая все, что мешает ей на пути. Наша школа под осадой уже сколько...наверное год, а то и больше. И пускай мне плевать на политику, мне просто жалко остальных людей, которых притесняют по любой причине. Сделала небольшую паузу и продолжила: - Но если от вашей семьи будет исходить явная угроза моей семье - я буду знать, что это устроили вы. Наклонилась ближе и со всей своей суровостью и серьезностью прошептала: - И тогда я лично буду решать возникшую проблему, не вмешивая никого из охраны или из нашей семьи. Затем снова отпрянула и стала милой и доброй, как было положено. - Я поняла суть ваших претензий к моей семье и попытаюсь как-то разрешить эту ситуацию. От вас же требуется любая возможная помощь мне. И безусловно, я приглашаю вас на бал, который состоится через месяц. Вы просто не можете отказаться от прилашения, мессер Альваре. Эта будет ваша возможность получить информацию обратно.

Леонардо Альваре: Нечитаемым взглядом посмотрел на девушку. Достал часы, сверился. Поднялся с софы. - Обмен любезностями считаю оконченным, мисс Форанэн. Моя позиция вам известна. Как и вашей достопочтенной родственнице. Я не любитель великосветских развлечений, посему, при желании, обмен информацией может быть произведен и в более спокойной обстановке, - убрал часы в карман. - Вы просили месяц. На месяц со стороны Альваре никаких действий предпринято не будет, чего я ожидаю и от вашей семьи. В случае любой попытки нарушения условий с вашей стороны, со стороны вашей бабули, - бросил холодный взгляд на устранившуюся из начатой проблемы женщину. - Со стороны любого иного представителя Сфорца или родственника под другой фамилией, прислуги и прочее, прочее, прочее. Любая утечка послужит началу небольшого локального конфликта между родами. Соответственно, все, что я обещал вашей старшей родственнице воплотится в жизнь. А сейчас, удачного дня, сеньорита Форанэн, - поклонился, согласно этикету, и направился к выходу.

Хелен Форанэн: Поднялась с софы и, совершенно спокойно проговорила, бросив взгляд в сторону бабули, которая пока ничего не предпринимала: - Обмен любезностями завершен, мессер Альваре. Я приняла к сведению вашу просьбу и вашу позицию в этом сложном вопросе. Постараюсь сделать все, что будет в моих силах. Поравнялась с гостем и добавила: - А вот насчет вручения документов в спокойной обстановке, ничего гарантировать не могу. Вполне возможно, что вам все-таки придется посетить бал в честь моего представления обществу и вступления в права наследования. Других вариантов пока нет. А пока... Развернулась и уже направилась в сторону бабули, произнеся: - Удачи вам на пути домой, сеньор Альваре. Сама же улыбнулась и направилась к бабуле. К тому времени, кавалер, которого бабуля шантажировала, уже ушел и можно было спокойно поговорить с миледи Сфорца. Подошла к бабуле и холодно проговорила: - Браво! Ты опустилась до шантажа в своих попытках выдать меня замуж. Теперь в опасности вся семья. А могла бы просто, как раньше, разослать портрет по богатым семьям севера Италии. Хотя, мне понравился твой выбор, бабуль. Только вот документы, выкраденные у его семьи, только мешают. Что будем делать?

Мариэтта Сфорца: Когда Хелен и Лео скрылись за дверью, не предприняла, ровным счётом, ничего. Лишь кивнула своим мыслям и взяла кружку в ожидании. – Уместнее сказать "поднялась", – спокойно ответила возвратившейся внучке, допивая чай. – Не каждый может похвастаться знанием слабых мест Альваре. И если на них давить... Не всегда бывает приятно, Хелен, но такова жизнь, – развела руками. Немного подняла бровь, когда внучка заговорила о семье. Воспитание начало давать плоды? – Семья попала в опасность гораздо раньше, – коротко отрезала, качнув головой. Но затем едва заметно улыбнулась уголками губ. – Уж в чем, а в мужчинах я разбираюсь. И данный экземпляр из редких. Отставила кружку. Поднялась. – Эти документы – не только то, что ставит под угрозу, но и то, что нас защищает. Когда-нибудь ты поймёшь меня. И что за вопросы, милая? – хлопнула в ладоши, приказывая слуге убрать со стола. – Мы будем готовиться к балу

Хелен Форанэн: Вздохнула, глядя на мирно попивающую чай бабулю, понимая, что разговор ничего особо не даст. Тем более в такой ситуации, когда старшее поколение забыло о моральных принципах. Посмотрела на бабулю и произнесла: - Ты совсем не беспокоишься о том, к каким это все приведет последствиям? То, что в наших руках есть информация о семье Альваре нас не спасает, а ставит под удар. Учитывая то, с кем собирается сотрудничать их сын. А дедушка приложил руку к посадке Пожирателей Смерти в Азкабан. Ты думаешь, что нас оставят в живых, потому что мы владеем информацией - этого не будет. В какой-то момент поняла, что ее голос попросу не имеет в семье веса. Но все-таки продолжила: - Мне дали один месяц. Я смогла договориться на этот срок, что нашу семью не тронут. А ты, бабуль, видимо за развязывание войны? Хочешь, чтобы я пострадала первой, ведь из-за твоих интриг в глазах мессера Альваре на мне теперь ярлык "причина шантажа". Это не то, чего бы я хотела. Хоть раз прислушайся ко мне. Ведь я знаю, что у тебя есть только одно слабое место. Указала на себя. - Это я. И Альваре знают об этом тоже. И этот бал, который ты хочешь устроить, нам не поможет. Это может сделать только информация, которую собрала ты и наша сеть. Отдай мне хотя бы половину. "В противном случае, придется найти альтернативный выход из положения, ибо обе наши семьи сделают все для защиты своих людей. Старые традиции. Чтоб их."

Мариэтта Сфорца: Укорительно покачала головой. – Ты недооцениваешь власти Италии. Предать страну, наше магическое общество – это не пустые слова. Тихо хмыкнула, когда Хелен вновь заговорила о Лео. Стоило признать: этот мальчик очень неплох в запудривании мозгов. Но не более. – Полагаю, Альваре находятся не в том положении, чтобы указывать сроки. И Хелен... Выдохнула. – Речь сейчас не только о войне между семьями. Мы находимся в центре политического конфликта, и последствия могут быть гораздо хуже, чем любой из нас представлял изначально. Гораздо хуже, – подчеркнула. И с прежней строгостью посмотрела на внучку. – Я не собиралась впутывать тебя в это, однако по-другому не вышло. И сейчас ты просишь отдать важнейшие документы, подвергнув тебя ещё большей опасности? Мой ответ – нет. Все же девочки-подростки слишком легко поддаются влиянию. Особенно если это влияние исходит от красивых аристократов. – А теперь иди и примерь свои старые платья. Кажется, ты поправилась? – критично осмотрела внучку, впрочем, не находя особых изменений.

Хелен Форанэн: Пожала плечами и проговорила, обращаясь к миледи Сфорца, которая ничего не понимала в том, что ей плевать на политические конфликты и прочие интриги семейств в Италии. В конце концов, что она сама в этом понимает, если еще так и не закончила еще Хогвартса. - Так вот в чем дело? В предательстве страны? Равнодушно посмотрела на бабушку. - Меня совершенно не волнуют эти проблемы. Я, понимаю, что после бала я должна буду со всем этим разобраться. Но пока...Меня больше заботит реакция семейства Альваре на отказ сотрудничать. Ты же помнишь, что каждый аристократ в итальянском магическом сообществе носит в складках одежды, помимо палочки, еще и зачарованное холодное оружие? Внимательно посмотрела на бабушку. - Я просто могу не успеть тебя спасти. Пожалуйста, не подвергай себя риску. Очень прошу. Когда бабуля стала вновь говорить про балы, платья и ее фигуру, развернулась и, загадочно улыбнувшись, произнесла: - Я уже заказала себе новое платье на бал. И да, я выросла, бабуль. Больше нет "маленькой принцессы". И тебе не обязательно больше меня защищать. Я приму решение самостоятельно. Сделала шаг в сторону лестницы на второй этаж.



полная версия страницы