Форум » ИТАЛИЯ. ИМЕНИЕ ХЭЛСИЭН-СФОРЦА » Спальня » Ответить

Спальня

Магическая Британия:

Ответов - 17, стр: 1 2 All

Хелен Форанэн: Пинком открыла дверь спальни, надеясь, что защита дома за это на нее никак не отреагирует. Пошла в комнату, кинув свою сумку на кровать. Сама же устроилась рядом, чтобы немного передохнуть. Почему-то, до сих пор не могла привыкнуть к перемещениям с помощью порт-ключа. Да и бабуля своим письмом тоже потрепала нервы. Интересно, она опять захочет устроить конкурс женихов, чтобы наконец-то пристроить внучку за чистокровного аристократа. Надо было составить план отхода, если вдруг понадобится.

Мариэтта Сфорца: Узнав, что Хелен, наконец, соизволила появиться, направилась к ней спальню. Которая уже должна была покрыться пылью и зарасти, не будь в доме прислуги. Постучала, зашла. Смерила взглядом внучку, едва заметно хмурясь. - Хелен Форанэн, что это? - строго спросила вместо приветствия, задерживая взгляд на платье. - Что за наряд? А волосы... - с трудом назвала эти лохматые пряди тем, чем они были. Когда-то давно. Поджала губы, качнула головой. Сколько работы! - Немедленно приводи себя в порядок. Я сейчас же прикажу принести тебе что-нибудь поприличнее.

Хелен Форанэн: Смерила бабулю тем же хмурым взглядом, это генетическая особенность, наверное. Затем проговорила: - Бабуля - это одежда. Сейчас не 18 век и даже не 19ый. Так ходят все. И если тебе не нравится, я вполне могу покинуть данное место, чтобы не смущать тебя своим видом. Этот вид, кстати, довольно скромный по нынешним меркам. Встала с кровати и подошла к зеркалу. - Ничего менять не буду. Можешь хоть конвой приставлять. Хоть толпы прислуги. Всем будет указано на дверь. Жалко, что тебя я выставить за дверь не могу. Поэтому, может просто поговорим, как бабушка с внучкой, а не как властная аристократка помешаная на образе принцесс с современной молодежью? Повернулась к бабуле. - Так в чем причина моего призыва на историческую родину и наличие огромной толпы охраны из тайной канцелярии за окном? Меня решили посадить под замок после прошлого побега?


Мариэтта Сфорца: Выслушала речь Хелен, решив, что над ее манерой говорить тоже надо поработать. - Вы высказались, юная леди? - поинтересовалась, когда внучка наконец закончила поток бессвязных слов. - Пора повторить правила поведения. С них и начнем. Но только после того, как ты переоденешься. Вновь окинула девушку взглядом, цокнула. - Впрочем, декольте оставь. Прихлопнула в ладоши, вызывая прислугу. Указала появившейся девушке на внучку. - Сделай укладку. Для начала. К балу я лично все подберу.

Хелен Форанэн: - Нет, не высказались. Мне уже надоело строить из себя того, кем я не являюсь. Надоели все эти уроки юных принцесс. Оно мне в жизни совсем не пригодится. Я очень на это надеюсь. И переодеваться не буду, пока мне не объяснят, что тут вообще происходит. Жестом указала прислуге не приближаться. А то так можно и пострадать. По крайней мере, не приближаться до того момента, пока она не выяснит, что за бал планирует бабуля и причем тут ее декольте. - Так-так. У тебя появилась очередная кандидатура на роль моего жениха? Как ты его привлекла-то. Если он из чистокровной семьи, то вряд ли бы согласился вот так просто жениться на мне. Помнишь мою особенность, из-за которой мама ушла из дома вслед за отцом, которому было приказанно принудительно покинуть дом из-за недостаточной чистоты крови? Чем ты нового кандидата подкупила: компромат, галлеоны, прямые угрозы? Или не сказала ему правды? Мне интересно, просто любопытство. Расскажи. Потом я позволю себя переодеть и причесать. Ты же в курсе, что тут прислуга слушается любого члена семьи. Ты приказала, а я могу приказ отменить. Я уже выросла, бабуль и теперь этими правилами буду пользоваться даже тебе во вред, если придется.

Мариэтта Сфорца: Начался очередной поток бессвязных слов, среди которого можно было услышать до нельзя жалкие угрозы внучки. Сделала не первый вывод, что та вся пошла в мать, а, значит, тут нужны особые методы. Не пошевелила ни одним мускулом, все также строго смотря на Хелен и сжав губы в тонкую линию. - Что ж, - развела руками, - раз юная принцесса так хочет. Жестом указала прислуге исчезнуть и сделала пару шагов к внучке. - Жениха, - медленно, с долей самоуверенности кивнула. - Из аристократической семьи, обладающего всеми полезными качествами, - еще кивок и натянутая улыбка. - Милая, какой шантаж? Ты у меня красивая девушка из древнего уважаемого рода. Никто не будет смотреть на одно маленькое пятно в виде твоего отца. Не убирая улыбки, протянула руки к внучке. - Ну же, обнимешь бабулю?

Хелен Форанэн: - Как-то в этот раз все просто. Проследила взглядом за ушедшей прислугой. Надо будет потом сказать девушке, что ей ничего не грозит, а то в последние пару лет бабуля часто прислугу меняет. Причины - не известны. Может колдографии с компроматом? С вызовом взглянула на бабулю. Затем спокойно проговорила: - Значит, жениха. Который повелся на рассказы, какая у тебя прямо идеальная внучка, которой срочно нужен кавалер, ибо без мужа унаследовать половину магического сообщества просто невозможно. Особенно с маленьким черным пятном на репутации. Хмыкнула и сделала шаг назад. В прошлый раз, после таких обнимашек, хитрая бабуля стянула у нее палочку. Не хотелось рисковать. - Пожалуй, я сыграю в счастливую семью на балу. Пока же, мне и без проявления симпатии хорошо. Устроилась на краю кровати. - Бабуль, а тебе не приходило в голову, что у такой красивой, по твоим словам, внучки уже может быть кавалер?

Мариэтта Сфорца: Легко и изящно пожала плечами, опуская руки. - Ты все усложняешь, Хелен, - медленно подошла к зеркалу и, прищурившись, посмотрела на свое отражение. - Не придумывай себе много лишнего. Перевела взгляд на отражение внучки. Отметила, что над ее осанкой также надо поработать. Повернулась, улыбнувшись уже более искренне. - Замечательно. От тебя требуется улыбаться и поддерживать беседу с гостями. Чуть склонила голову набок, тут же поправившись: - Много не говори. Порой ты несешь такие глупости.

Хелен Форанэн: - Я всегда все усложняю. Поэтому твоим многочисленным кандидатам в мои женихи приходится часто выслушивать мою подноготную. От этого они все и разбегаются. Но на этот раз постараюсь не переусердствовать. Улыбнулась, понимая, что на каком-то моменте ей все равно придется сыграть прилежную внучку. Чтобы поверили в ее статусность. И воспитанность. Потом...потом же всем будет куда сложнее. - Может быть устроишь встречу с новым моим "кавалером" до бала, бабуль? Хочу хотя бы знать, как он выглядит и как его зовут. В последствии, конечно, и всю остальную информацию о его жизни. Надеюсь на этот раз, мне не придется выяснять, что за моей спиной разворачиваются многоходовые интриги. И это будет простой парень, без особенностей в прошлом и развязного настоящего. Я угадала?

Мариэтта Сфорца: Наконец перестала то ли улыбаться, то ли скалиться. Каждая леди знает, что от этого появляются морщины. - Постарайся, - нейтрально произнесла. Повернулась обратно к зеркалу, оперлась руками о спинку стула, глядя на свое отражение. - Хочешь - увидишься, - сказала, не переводя взгляда. - Приведешь свою новомодную прическу в порядок - и увидишься. Хлопнула в ладоши, дав понять, что возражения не принимаются. Не стала объяснять служанке, что делать, надеясь на ее разумность. С неразумными разговор короткий. Вышла, направляясь в гостиную.

Хелен Форанэн: Вздохнула и проговорила, обращаясь к бабуле: - Ничего не могу обещать. Но...хорошо. Пусть будет так. Но только на время встречи с женихом и на время бала. Больше я строить из себя того, кем не являюсь, не буду. Решила все-таки пойти с бабулей на попятную. Пока что. Но желательно будет узнать об этом новом кандидате в женихи побольше, прежде чем раскрывать перед ним все карты. А для того, чтобы узнать побольше, надо исполнить достаточно сложный трюк - притвориться паинькой и тогда за ней толпы бабушкиных соглядатаев ходить не будут. Проследила за уходящей родственницей. Затем, улыбнулась служанке, проговорив: - Можешь быть свободна. Миледи Сфорца ничего не узнает. А я сама себя в порядок приведу. Хочу сделать бабуле сюрприз. Будь добра, только сообщи, когда там кавалер появится на пороге. Проводила служанку до двери. А сама осталась в комнате, приводить себя в порядок. А это значит, что пора было доставать свое самое провокационное платье. Посмотрим, как кавалер выдержит это испытание.

Хелен Форанэн: Пока бабуля, вероятно, всеми силами пыталась притащить своего очередного кандидата в женихи в имение, решила немного привести себя в порядок. Кроме того, надо было осмотреть комнату на предмет чего-то новенького и возможных способов сбежать. Все равно, раньше чем придет этот парень, за которым, кстати, нужно проследить и все про него узнать, ее не позовут. Первым делом, взглянула на платье, которое припасла для выхода в свет. Белое, прикрывающее только одно плечо (бабуля будет в ярости), но при этом длинной практически в пол (тут бабуля будет довольна). Если не считать вырезов до колена, чтобы платье не мешало передвигаться. В общем, осталась довольна своим нарядом, который, слава Мерлину, был не корсетным. Взяла платье и перетащила его за ширму, где быстренько переоделась. Решила, что украшений к этому образу сильно добавлять не будет, и так образ очень гармоничный получается. Затем, быстренько, на скорую руку, уложила волнами волосы, понадеевшись, что прическа не распадется до прихода "жениха". Закончив все приготовления, вышла на балкончик, примыкающий к ее комнате и устроилась там в кресле с любимым чтивом - разнообразными отчетами многолетней давности, которые когда-то давно вынесла из кабинета бабули. Если их не хватились, значит, не больно-таки они и нужны были. Видимо все, что с ними было связано, уже потеряло всякую актуальность. Вот бы раздобыть что-нибудь свеженькое и интересное! А не сидеть тут в четырех стенах, как приговоренной. Жалко дедуля с работы не часто может уйти и приехать во Флоренцию. Все в Риме сидит, погребенный во всякую макулатуру.

Хелен Форанэн: Отложила в сторону стопку отчетов прошлых лет, которые взялась читать, но ничего интересного для себя не нашла. Обычные итальянские интриги, склоки и расследования. В общем все, что ей не нравилось в Магической Италии. Однако, эта информация часто прельщала бабулю, которая женихов ей приманивала не по доброй воле и обоюдному желанию. В любом случае, не успела она отложить в сторону докумены, как вошла служанка и сообщила, что миледи Сфорца ждет ее внизу с неким молодым человеком, сеньором Альваре. Поэтому, взглянув наспоследок в зеркало, вышла из комнаты.

Хелен Форанэн: Вернулась по лестнице в свою комнату, намереваясь снять уже с себя это дурацкое платье, которое надела только ради бабули. Сейчас же хотелось побыть в одиночестве. Ведь бабуля явно что-то пытается скрыть. И вообще, с чего ей взбрело в голову так быстро объявлять наследника. Опасается за свою жизнь? Но при этом хочет, чтобы род Хэлсиэн-Сфорца продолжал свое существование? Тогда уже давно нужно было перестать заниматься тем ремеслом, которым ее семья владеет в совершенстве, получением информации и использованием ее в необходимых, для поддержания порядка, целях. Подошла к окну и выглянула в него. Пейзаж все оставался серым и безрадостным, похоже скоро ожидался дождь. Открывать окно сама не стала, потому что бабуля вполне могла за это время, что ее не было дома, улучшить защитные чары. Чтобы на этот раз, убежать было невозможно. Подумала, что неплохо было бы пригласить на бал кого-нибудь из знакомых. Так будет спокойнее. Вероятно. Зашла за ширму и быстро переоделась в белый костюм, как бы выразились магглы - спортивного типа. Для начала, смахнув со стола все отчеты, которыми бабуля когда-либо делилась, села за написание письма для Ники Морган. Нужно было написать заранее и дойти до места, откуда бы можно было его отправить. Коротко описав все необходимое, осталось только попросить выслать Нике порт-ключ, запечатала письмо, и отправилась прочь из комнаты. Вниз. В тренажерный зал, который по сути являлся еще и самой крупной оружейной. Просто посмотреть на коллекцию, собранную ее предками.

Хелен Форанэн: Вернулась в свою комнату как раз в тот момент, когда из гостиной начали доноситься голоса. Вероятно синьора Альваре прибыла для разговора с бабушкой. Естественно, нет идеи лучше, чем просто пойти и послушать, что говорят высокородные дамы. А может быть и спасти свое положение, если ей удастся услышать что-нибудь полезное. Наверняка бабуля так просто не отступит. Вышла в коридор.



полная версия страницы