Форум » БРИТАНИЯ И ИРЛАНДИЯ » Дом Гилдероя Локхарта » Ответить

Дом Гилдероя Локхарта

Магическая Британия:

Ответов - 70, стр: 1 2 3 4 5 All

Герарт Райнс: Путешествие от Лавки Олливандера до Дырявого Котла и наружу, в Лондон, заняло немного времени. Побродил по окрестностям, выбирая наиболее безлюдную улицу. Таковая нашлась на задворках. Достаточно широкая для Ночного Рыцаря. Выбросил руку с зажатой палочкой. Едва успел отшатнуться, когда на место, где только что стоял, приземлился здоровенный двухпалубник. Расплатившись с кондуктором, занял место. По сторонам особо не озирался, да и что там интересного? Парочка потрепанного вида волшебниц? Достал из сумки блокнот и занял себя короткими набросками. Очнулся от резкого толчка. Как можно так тормозить? Оказалось, что приехали. Поблагодарил кондуктора и побыстрее выскочил из реактивного автобуса. Минут пять постоял, приводя дыхание в порядок. С эдакой манерой вождения нужно тошнительные ведра при входе выдавать. Глянул по сторонам. Судя по всему, дом Локхарта прямо по курсу. Двинулся к уютой на вид усадьбе. Подошёл к двери. Поискал куда звонить. Не нашёл. Ну, сами виноваты. Что есть мочи попинал в дверь, добавив голосовое сопровождение. - Эй! Есть кто дома? Открывайте. Посылка, - замолчал. Наверняка, прислуга в наличии, глядишь, и примут.

Магическая Британия: Дверь открыл молодой волшебник в форме. Если Герарт Райнс внимательно рассматривает колдографии в «Ежедневном Пророке», то вполне сможет идентифицировать форму как аврорскую. - Эй, парень, чего расшумелся? Аврор обернулся через плечо и крикнул кому-то вглубь дома. - Все в порядке, тут пацан какой-то!

Герарт Райнс: Пристально глянул на открывшего. Нет. Не прислуга. Судя по форме, один из прихвостней Министерства Магии. Изобразил на лице самую глупую и безобидную физиономию, какую только мог изобразить. - Ой, дяденька. Здрасти. Меня Чарликом кличут. Я на побегушках. У этого. Такой ста-а-а-арый, ста-а-а-а-арый, как сэ-к... са-к... сак-са-сул! Вот. Мистер Оля-Вандир. Да, - поскреб макушку. - Он меня послал, - торжественно посмотрел на мужика. - Иди ты... говорит... отседа. Чтобы глаза мои тебя не видели! - грустно швыгнул носом. - А дальше слова сказал. Я не понял какие. Наверное, не-при-ли-ч-ные, - добавил шепотом. - Опосля слов тех, хулительных. Он сказал идтить к дядьке Лох... Лохр... Лох-хар-ту. Вот, - значительно кивнул. На чай позвать, да на беседу умную. Светскую, - пожал плечами. - Ну, того-ть. Я пришел. Звать, значит, - с выражением лица, свойственного не отягощенному мыслью ребенку, посмотрел на привратника.

Магическая Британия: Аврор чуть склонился вперед, стараясь понять, что такое странное лопочет мальчик. - Олливандер что ли? Прислонился плечом к дверному проему. - Значит так, парень. Иди обратно к своему Олливандеру и скажи, что Локхарта дома нет. Когда будет – неизвестно. В бегах он, - хмыкнул. - Пусть сову ему пошлет. Запомнил? Аврор внимательно посмотрел на посыльного, прикидывая коэффициент его умственных способностей. - А теперь самое важное. Если Локхарт отзовется и явится на чай к этому твоему Олливандеру – пусть сразу же шлет сову в Аврорат. Сразу же, ты понял?

Герарт Райнс: Слушал, слушал и слушал мужика, параллельно, для убедительности, ковыряясь в носу. Мужик закончил и чего-то косился. - А, - вытащил палец из носа и, для вида, вытер о штаны. Посмотрел на дядьку. - А-а-а-а-а, - с умным видом закивал, как китайский болванчик. - Да-да. Я понял. Понял, сер. Чарлик - умный мальчик. Чарлик сделает, как сер сказал. Сер - тоже умный мальчик. Да-да. Я все скажу, - развернулся и поспешил со двора. На ходу глянул назад. - Чарлик все сделает, сера, - направился к выходу с территории поместья Локхарта.

Магическая Британия: Аврор брезгливо скривился. - Фу, парень, тебе лет-то сколько? Ох, Салазар, не повезло ж тебе. Натянуто улыбнулся. - Молодец. Ступай обратно. И захлопнул дверь.

Герарт Райнс: Услышал, как захлопнулась дверь. Пронесло, однако. Радует, что Минестерство на службу нанимает не слишком въедливых молодых людей, иначе тема могла развернуться далеко не так благообразно. Выбравшись с территории поместья, забрел подальше, спрятался между двумя зданиями, больше похожими на склады, и достал письмо Олливандера. Либо мастер, как и Директор, решил угробить юное дарование, либо что-то не так. Без зазрения совести вскрыл конверт, достал письмо и вчитался.

Магическая Британия: В письме было следующее: «Многоуважаемый мистер Локхарт! Позвольте на правах давнишнего знакомого побеспокоить вас. В нашу последнюю встречу вы показали мне удивительную коллекцию палочек, которую вы собрали за последние годы. Признаюсь, я давно планировал изучить ее внимательней, но благоприятной возможности, к сожалению, пока не выдалось. Однако сегодня ко мне обратился один юноша – Герарт Райнс. Он принесет вам это письмо. У мистера Райнса случилась неприятность с его палочкой, но я взялся помочь ему решить его проблему. Однако, чтобы подступиться к решению задачи, мне край необходимо взглянуть на одну из палочек из вашей коллекции. Буду чрезвычайно признателен, если вы сможете отправить палочку мне вместе с юношей. Она расположена на 8 часов. С уважением, Гаррик Олливандер»

Герарт Райнс: Прочитав письмо, разорвал его на мелкие кусочки, чтобы никто потом не собрал, и выбросил в мусорный бак полный влажного, дурно пахнущего мусора, стоящий в конце проулка. Вышел на улицу, посмотрел на поместье Локхарта, видневшееся вдалеке. Значит, мистер в бегах, а палочка на восемь часов упрятана у него дома. Можно и попробовать. Быстро добрался до знакомой резиденции. Не стал заходить с парадной стороны. Обошел дом сзади, перелез через забор и осмотрелся. Обычно в таких местах наличествовал второй вход, либо окно.

Магическая Британия: Второй вход мальчик смог легко обнаружить, обойдя дом по кругу. Правда, дверь там оказалась запертой. Окна также никто распахнутыми не держал. Кроме одного – судя по следам, в приоткрытую створку окна частенько влетали совы.

Герарт Райнс: Пригибаясь, чтобы не привлечь ничьего внимания, переместился к окну с открытой створкой. Интересно. Похоже, авроры тут плотно обосновались. Либо они бывают наездами. Знать бы еще общее количество охраны. Максимально тихо, чтобы ничего не уронить и не разбить, а также не скрипнуть чем-нибудь скрипучим, попытался пролезть в открытую створку и десантироваться внутри дома. Естественно, предварительно заглянул и осмотрел место высадки, вдруг там спит какой дядька, собака дядьки, дядькина тетка или собака дядькиной тетки.

Магическая Британия: В комнате, которая, судя по всему, служила рабочим кабинетом, собак или людей не было. Зато были совы. Несколько птиц, рассевшись кто где, терпеливо дожидались, когда им вручат ответы. Широкий письменный стол был практически завален горой невскрытых писем. Пока мальчик осматривался, еще одна птица влетела через окно, уронила конверт в общую кучу корреспонденции и улетела прочь. Кроме стола и кресел, в кабинете также можно увидеть книжные шкафы и большой парадный портрет с улыбающимся светловолосым джентльменом. На полке неразожженного камина стоит с десяток колдографий, изображающих все того же улыбающегося человека на фоне разных людей и пейзажей. Пустой ящик стола полностью вытянут и стоит на полу, рядом со столом. На одной из книжных полок можно также увидеть массивную шкатулку. Она распахнута и пуста.

Герарт Райнс: Заполз в комнату, стараясь издавать минимум шума. Прислушался, не идет ли кто? Не разговаривает ли кто-где в доме? Затем на цыпочках переместился к столу и внимательно осмотрел письма, пытаясь понять от кого или из какой инстанции они могут быть. Недавно доставленное взял и спрятал в карман. Быстро, ящик за ящиком, выдвинул и рассмотрел содержимое стола. Затем подошел к полке и проглядел заголовки книг. То, что человек читает, многое говорит о нем. Затем подошел ко входной двери, приложил ухо и еще раз прислушался.

Магическая Британия: В комнате было тихо. Под руку мальчику не попались казенные письма – может быть, они где-то в середине горы писем? Те, что лежали сверху, были частными посланиями. На их конвертах можно было прочесть незнакомые слизеринцу мужские и женские имена отправителей. На одном из конвертов слова были написаны на немецком. Ящики оказались запертыми и не захотели открываться. Практически все книги, стоявшие на полках, явно представляли из себя дорогие подарочные издания в красочных обложках. Многие из них были посвящены темным существам, дуэлям, истории, жизнеописаниям выдающихся магов. Но одной из полок стояли книги авторства самого хозяина дома. За входной дверью было какое-то время тихо. Но уже через секунд пять послышался мужской смех. - Да ты сочиняешь! - Нет! Истинная правда! – отозвался ему второй голос, с обладателем которого слизеринец уже общался чуть ранее на крыльце. Раздались шаги, затем что-то скрипнуло. - Мерлин, как много я пропустил! - Ничего. Зато мы не пропустим сегодняшнее веселье! А Хэнк будет тут в ночь торчать. - Бедняга! Надо ему хоть бутылку огневиски прислать что ли! - Ха! Зачем ему твоя бутылка, когда здесь на кухне и не такое стоит. - А что там? - Ты не видел? Да ты вообще куда смотрел? Пойдем покажу! Снова послышались шаги, где-то вдалеке скрипнула дверь и все затихло.

Герарт Райнс: Осторожно повернул ручку двери и ме-е-едленно ее открыл. Так, чтобы резко прекратить открывание, если она скрипнет. Ибо, судя по взвизгу ее соседки, петли тут не смазывали. Высунул в коридор голову и осмотрелся по сторонам, примечая мелкие детали, крупные детали, расположение комнат и вообще все, что может пригодиться.



полная версия страницы