Форум » РАЙ ФУТХИЛЛ. ДЕРЕВНЯ МАКДАУЭЛЛ-АНДЕРСОНОВ » Спальня » Ответить

Спальня

Британия: В комнате стоят три одинаковых кровати и мягкие кресла у камина. На пледах лежат шерстяные носки и свитера. В шкафах висят три толстые овчинные дубленки, рождественские шарфы, шапки и стоят валенки.

Ответов - 124, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Дженни Брентон: Улыбнулась и сгребла кота в охапку. Выудила вилкой кусок мяса из своего горшочка, виновато глянула на Элис и протянула угощение коту - прямо так, на вилке. - И он... он отзывается? Глянула на Эбигейл. - А ты его как называешь?

Элис Граффад: Титаническим усилием не дала лицу передать выражение "О боже, с вилки, а чем же тогда есть?!", а оставила вполне нейтральное. - Наверное, это волшебный кот и отзывается не на имя, а на... обращение? Съела еще кусочек, потянувшись к настойке. Поднесла стакан к губам, замерла на секунду, представляя там вкус апельсинового сока, а затем сделала глоток.

Эбигейл Андерсон: - Да как тебе сказать... Вот смотришь на него и сразу понимаешь - наглая рыжая рожа, так и зовешь. А иногда он как зыркнет на тебя, что сразув постойку смирно встаешь: да, сэр, то есть мэм, то есть кот! Сосредоточенное все это проговорила, одновременно пытаясь продевать кусок мяса.


Деревня Рай-Футхилл: Элис почувствовала, что пьет апельсиновый сок. А тем временем, Кот потянулся носом к вилке , обнюхал, облизнулся.... лизнул его пару раз, и прихватив зубами, аккуратно стянул с вилки, кажется, ее и не дотронувшись, и устроившись на подлокотнике, урча зажевал. После чего снова принял выжидательную позу.

Дженни Брентон: Кивнула Эбигейл, внимательно всмотрелась в жующего кота. - Сэр кот? Наколола вилкой еще один кусок мяса и снова предложила коту. Мысленно порадовалась, что в доме Андерсонов ее за это никто ругать не станет.

Элис Граффад: Поставила стакан на стол - надо же, действительно апельсиновый сок! - Эби, твой папа - настоящий волшебник! Думаю, если он решит продавать свое изобретение в Хогсмиде - отбоя не будет! Посмотрела на слизеринку, не скрывая улыбки: - Дженни, да ты становишься похожа на человека. Того, который обычный, без манер и правил, - Фыркнула, показывая, что это шутка. - А тебе так нравится? Делать, что хочешь, забыв об этикете?

Эбигейл Андерсон: Пожала плечами: - По моему манеры нужны для того, чтобы произвести впечатление на того, кто совсем ни капельки не хочет тебя узнавать. Потому что людей надо принимать такими какие они есть, а не такими, какими они хотят казаться. Налила себе в кружку напитка, подумала о.. Мммм.. Газировка!!! - не знаю, элис, он вечно всего наизобретает, а до прилавков мало доходит.

Дженни Брентон: Услышала Элис и так и замерла с вилкой, протянутой коту. - Я... Покосилась на кота, который уже подцепил вторую порцию мяса, и смущенно забрала вилку. Получается, как не старалась, все равно... - Нет, я просто... Не смогла придумать себе оправдание и не закончила мысль. Взглянула на Эбигейл. Конечно, что-то в ее словах было, но чтоб совсем без манер... Ведь зачем-то их придумали все же. И каждый чистокровный волшебник должен уметь правильно себя вести. Хотя, с учетом только что сделанного ею самой... Укоризненно посмотрела на кота. Провокатор!

Деревня Рай-Футхилл: Кот съел кусок мяса и как ни в чем ни бывало начал умываться. Кажется, ему ничего не рассказывали о манерах.

Элис Граффад: Пожала плечами: - А я думала, что манеры нужны для того, чтобы не растеряться в новой ситуации. И чтобы был порядок. И... и все знали, что ожидать от ситуации и от другого. Чтобы была ста-биль-ность. Поковыряла вилкой в горшочке, отлавливая последние кусочки. - С другой стороны, Дженни, ведь манеры, наверное, придумало общество? А значит, в каждом обществе могут быть свои манеры. И, наверное, в каком-то можно и котов с вилки кормить. Миссис Андерсон вот, например, явно это позволяет.

Дженни Брентон: Задумалась. Знала только одно объяснение того, зачем нужны манеры. - И чтобы отличаться. От тех, чьи манеры небезупречны. Чтобы сразу было видно, кто перед тобой - человек из приличного общества или нет. Отодвинулась от стола, покосилась на кота. Говорить в чужом доме, что кормить животных с вилки - это дурно, особенно после того, как сама только что это сделала... Если бы вдруг у нее дома был кот - ну вот совсем вдруг - его бы точно даже в столовую не впустили, не то что на колени к кому-то и выпрашивать еду.

Элис Граффад: Кивнула, соглашаясь с Дженни: - Это так, пожалуй. Посмотрела на наручные часы, затем - в сторону кроватей. - И эти же правила предписывают, что после ужина нужно ложиться спать, не так ли?

Дженни Брентон: Есть уже было нечего, вернее, нечем. Поэтому поспешила согласиться с Элис. Встала из-за стола, прихватив кота по пути. Перебралась к кровати, влезла под одеяло. Довольно улыбнулась - теплая мягкая постель в сочетании с ощущением полной безопасности. Не это ли называют умиротворенностью? - Замечательные правила.

Элис Граффад: - Да, пожалуй. Спасибо за вкусный ужин, миссис Андерсон! Следом за Дженни перебралась от стола к кроватям, укутываясь в теплое одеяло. Кажется, спальня была самым уютным и волшебным местом во всем доме.

Деревня Рай-Футхилл: Кот будучи перенесенным, тут же устроил потаптушки вокруг одного места. И только после того, как обнюхал Дженни и лизнул ее в нос, полез под одеяло.



полная версия страницы