Форум » РАЙ ФУТХИЛЛ. ДЕРЕВНЯ МАКДАУЭЛЛ-АНДЕРСОНОВ » Спальня » Ответить

Спальня

Британия: В комнате стоят три одинаковых кровати и мягкие кресла у камина. На пледах лежат шерстяные носки и свитера. В шкафах висят три толстые овчинные дубленки, рождественские шарфы, шапки и стоят валенки.

Ответов - 124, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Деревня Рай-Футхилл: В камине мягко горит огонь, в одном из кресел спит толстый рыжий кот. За окном уже давно темно, на дворе ночь. Кровати давно приготовлены и грелка в ногах у каждой ждет своих хозяев.

Эбигейл Андерсон: Зашла в комнату. Сыграла в считалочку про мокрую ворону, в какой кровати спать, и оказалось, что в крайней у окна. Вот и рюкзак ее и сумки Дженни и Элис здесь! Покопавшись в своем, вытащила темно-синюю пижаму с орлом на... в общем, с орлом, и быстро переодевшись, залезла в кровать. Сидит, грызет человечка.

Дженни Брентон: Вошла в комнату вместе с Элис, прошла к камину, села на краешек кресла, в котором разместился дальний родственник Тэдди. Осторожно коснулась его уха, словно проверяя, как крепко он спит. Вспомнила, что хотела уточнить. - Эбигейл, а почему ваши куры смеются? Это... какие-то необычные куры?

Деревня Рай-Футхилл: Рыжий кот приоткрыл один глаз, мурлыкнул, и тут же извернулся, подставляя девочке рыжее плотно упитанное пузо.

Эбигейл Андерсон: Чуть не подавилась пряничным человечком. Выпучила глаза на Дженни. - Как это смеются? Куры не смеются, они квохчут... И яйца несут... Как это... - удивленно спросила она.

Дженни Брентон: Улыбнулась, поглаживая кота. Странно, если бы у Андерсонов кот не был рыжим. - Он такой славный. Как его зовут? Обернулась к Эбигейл, начиная подозревать, что что-то не так поняла. Попыталась объяснить: - Куры... ну ты как-то говорила, когда о магглах рассказывала. Что-то вроде "курам на смех" или как-то так. И твой отец только что сказал, что куры будут смеяться над павлином. Потянулась и второй рукой к коту, аккуратно зарываясь пальцами в его шерсть.

Элис Граффад: - Кот, самый настоящий! - Улыбнулась, наблюдая за рыжим пушистым облаком. Забралась на одну из кроватей - комната, в отличии от остальных помещений, была неуловимо знакомой. Почти как... но не так. - Как здорово, Эби! И ты здесь живешь? Я бы, наверное, не променяла такой дом на Хогвартс!

Деревня Рай-Футхилл: Кот во всю мурлычит низким тарахтением, поворачиваясь то одним, то другим боком. Когда рука Дженни находится рядом с его усами и носом, коротко тычется в ладонь.

Эбигейл Андерсон: Прям опешила от вопроса Дженни. - Ну это такая фраза. Не в прямом смысле куры смеются. Это значит, что если будешь выпедриваться не по делу, то даже куры - не шибко умные существа будут смеяться. Сбивчиво пытается объяснить, но когда Дженни сказала про павлина все стало ясно. - Да он.. Просто понимаешь, мы хоть и в деревне, но все знают кто тут самый знатный и влиятельный род. Но даже несмотря на то что нас все знают и уважают - любого из нашей семьи, - то все равно, мы нос не задираем. Потому что - что бахвалится тем, что давно и так всем известно. Вот отец переживает, что если от него почту принесет павлин, то все его засмеют, что он выпендривается. Улыбнулась Элис, которая уже устроилась в кровати. - Ну, я тут жила, пока в Хогвартс не поехала, мне же надо стать хорошей волшебницей, чтобы быть достойным продолжителем рода. А жила я здесь только зимой, и то под морозы. Обычно, на лугах и в лесах и в горах есть гораздо больше интересных мест.

Дженни Брентон: Внимательно выслушала Эбигейл, не забывая гладить кота, но когда дело дошло до павлина... Как, оказывается, нехорошо вышло-то. - О, Эбигейл, так может, его лучше забрать обратно в Хогвартс, чтоб он не доставлял хлопот твоей семье? Его, наверное, можно поселить в совятне. Правда, не уверена, что он будет хорошим почтальоном... Внимательно посмотрела на кота, улыбнулась. - У нас на Слизерине живет Тэдди, тоже рыжий. Правда он низл. А еще Баск - это пес декана. А у вас, на Рейвенкло, живет кто-то, кроме студентов?

Элис Граффад: - Низл? А кто такой низл? - Обернулась к Дженни. Впрочем, тут же, чуть сонно, повернула голову обратно. - Эби, так значит, у вас несколько домов? Потянулась, укладываясь в кровать поудобней. Такая мягкая и уютная, надо же.

Эбигейл Андерсон: - Нет, один, этот... Ну летом я обычно на сеновале сплю, или на мхе в лесу, для этого кровать не нужна, главное, чтобы дождик не пошел, но погоду я умею определять! Всплеснула руками, прям как матушка: - Ну ты выдумаешь, Дженни. Хорошая была идея! Мы про этих павлинов ничего не знаем, ни что он ест, ни как на него совы отреагируют... А папочка, он такой... - не успела договорить, как дверь открылась.

Фенелла Андерсон: - Ну вы представляете, девочки, наш папочка-то решил павлинью ферму строить, новый виток бизнеса, чтобы особые заказы прямо павлины доставляли. И чего только не придумает, рыжая голова! - воскликнула, всплескивая руками. - Котенок, ты чего не в постели? Давай залезай, а то ноги простудишь, - легонько подтолкнула Дженни к кровати. - Ну что, дорогие, чай уже взрослые барышни и сказок вам не надо? - с некоторой долей ехидства, прикрытого улыбкой спросила она.

Дженни Брентон: - Это такое волшебное животное. похоже на кота и чем-то на льва, - пояснила Элис.- Он умеет чувствовать тех, кто задумал плохое против его хозяина. С этой проблемой невидимости отдельных личностей... Нахмурилась, возвращаясь в воспоминаниях к недавним школьным событиям. - Кстати, Лонгман также может быть невидимой - я вдела. То есть, слышала. Так вот я уже начинаю подумывать, что нам нужна еще одна собака или низл, чтобы находить этих... Удивленно посмотрела на Эбигейл. - Как на сеновале? Там же... там же улица. То есть небо. То есть нет стен и крыши. А одеяло? А... Собиралась выдать еще пару вопросов, когда появилась миссис Андерсон. Кажется, совершенно зря волновалась за павлина. - Да, мэм, конечно. С сожалением оставила кота и отправилась искать в сумке пижаму. Переодевшись, влезла под теплое одеяло. С немалым удовольствием натянула его до подбородка, устроившись полу-лежа, полу-сидя в постели.

Фенелла Андерсон: Взяла кота, и пересадила его на кровать к Дженни, а сама села на край кровати Элис, положив ей руку на плечо, поглаживая волосы. - И так, эта история про девицу Морег и водяного коня. - посмотрела на кровать у окна, увидела два совершенно бодрых серых глаза, улыбнулась дочери, и неспешно начала: - Когда наступают теплые дни и папоротник темнеет под летним солнцем, горцы-фермеры, по древнему обычаю, ведут стада в горы, на летние пастбища. Там они отпирают двери своих летних хижин и живут в них, пока не придёт пора возвращаться домой. Много лет назад жил-был один фермер по имени Доналд Мак-Грегор. Его летник стоял в глухом месте, на склоне горы, у подножия которой лежало большое озеро. Хижина у Доналда Мак-Грегора была маленькая, белая, и вокруг нее простирались поросли вереска, а внизу, под горой, росла пышная трава. Там было богатое пастбище для его скота. Однако люди не завидовали Мак-Грегору. Больше того, они с осуждением покачивали головами и говорили ему, что напрасно он построил себе хижину в таком месте. А по вечерам, когда уже темнело, ни один человек не отваживался даже ступить на тропку, что к ней вела. Ведь все знали, что в глубинах большого озера обитает страшное чудище — Водяной Конь — и оно рыщет по окрестным горам. Никто не знал, какое оно, это чудище. Те, кому случалось увидеть, как страшилище поднимается из темных вод озера, умерли от страха и ничего не смогли рассказать про него. Когда же чудище рыскало по горам, оно принимало разные обличья и являлось то в виде старухи, то в виде черного ворона, то в виде лисицы с хитрыми глазами. А в своем настоящем виде оно появлялось, только когда подкрадывалось к добыче, чтобы схватить ее и безжалостно растерзать. Ходили слухи, что Водяной Конь громаден и черен, что на чудовищной его голове торчат два острых сатанинских рога, а когда он мчится по вереску, его не догонит и ветер. Много ходило рассказов про это страшилище, и каждый год оно губило новые жертвы. Но, наперекор всему, Доналд Мак-Грегор не слушал соседей, когда они говорили, что опасно-де жить так близко от озера. Ему советовали перенести его летник на другой берег того ручья, что протекал неподалеку. Ведь известно было, что Водяной Конь не может перешагнуть через текучую воду, а значит, ему недоступна вся местность за ручьем. Но на все уговоры Доналд Мак-Грегор отвечал, что хочет пасти свой скот на самом лучшем пастбище, а самое лучшее пастбище как раз на берегу озера. — Что до Водяного Коня, — говорил он, — то я поверю в него не раньше, чем встречусь с ним. Когда же ему напоминали о злополучных жертвах чудища, он возражал: — Если эти люди пропали без вести, значит, они слишком загостились у соседей. Возвращались домой под хмельком, споткнулись где-нибудь в темноте, ну и свалились в пропасть. Но в конце концов пришлось ему признать, что он был неправ, и вот как это случилось... Перевела дыхание, поглядывая на девочек.



полная версия страницы