Форум » РАЙ ФУТХИЛЛ. ДЕРЕВНЯ МАКДАУЭЛЛ-АНДЕРСОНОВ » Дорога к дому » Ответить

Дорога к дому

Британия: Дорога ведет от станции в деревню Рай Футхилл.

Ответов - 37, стр: 1 2 3 All

Эбигейл Андерсон: Когда бравый проводник объявил, что подъезжает к станции, сразу прилипла носом к стеклу, высматривая папочку. Ну вон же он, конечно! - Мы приехали! приехали! - обрадованно воскликнула она, подхватывая свой рюкзак и павлинью клетку с павлином, одновременно со всем этим махая рукой в окно вагона.

Дженни Брентон: Натянула шапку, взялась за свою сумку. - Приехали? - переспросила только для того, чтобы хоть как-то перестать волноваться. Попыталась разглядеть что-то за окном, но с расстояния ничего кроме отраженных в стекле трех девочек не увидела. Последней покинула купе и зашагала к выходу из вагона.

Нихневен Андерсон: Стоит рядом с коляской, запряженной четверкой белых тяжеловозов, и активно машет рукой в ответ. Крепко держит лошадей, которые редко бывают на людях, да еще и с шумным паровозом. - Эй, сюда!

Эбигейл Андерсон: Подбежала к папочке, оглядываясь на девочек. Дженни была напряженной, но наверное, она просто привыкла к более светским вещам, и возможно, ей папочка покажется грубоват... Взволновано посмотрела на Элис, но та, вроде была как всегда спокойна. Подбежала, и встала перед отцом, улыбаясь в тридцать все зуба.

Дженни Брентон: Вышла из вагона, глянула вслед побежавшей Эбигейл. Ну вот и началось... Поправила уже без всякой необходимости шапку и вместе с Элис пошла к встречавшему их взрослому. Теперь самое главное все не испортить своим поведением. Если, как написала Мелони, Андерсоны решат, что Брентоны дурно воспитывают своих детей, это будет ее первое и последнее "в гости". - Добрый вечер, сэр.

Нихневен Андерсон: Подождал, когда все подошли, отпустил лошадей: - А ну смирно! - прикрикнул на них, на лошадей. Надвис над девочками, разглядывая всех. Теперь надо быть предельно серьезным. Он же первый раз встречает не своих родственников, тут можно что-нибудь и напутать не ровен час. Сгробастал рыжую, поднял вверх: - Ага, это моя.

Эбигейл Андерсон: Радостно засмеялась: - Привет, папочка, соскучился? Поболтала в воздухе ногами. Она-то знала это выражение лица, когда отцу предстояло сложное дело.

Нихневен Андерсон: Нахмурился, уловив, что его подловили на ответственном деле. - А ну цыц, егоза! Посадил рыжую в коляску. Склонился и подняла за талию другую девочку, со белыми волосами, внимательно разглядывая. - Так, вторая - светленькая, - запомнил, - Добро пожаловать во владения Андерсонов!

Дженни Брентон: Удивленно наблюдала за тем, как общались Эбигейл и ее отец. Никогда не видела ничего подобного. Весь продуманный заранее план действий основательно так пошатнулся и явно грозил развалиться прямо сейчас, в первые же минуты пребывания в гостях. Как только рейвенкловка оказалась в коляске, спохватилась, что, наверное, правильно было бы представиться. - Дженни Бре... Не закончила, так как оказалась в воздухе. - Ох! - только и смогла выдохнуть, совершенно растерявшись.

Нихневен Андерсон: Аккуратно посадил девочку в коляску, накрыв ей ноги пледом, своей заодно тоже подоткнул. Не теряя сосредоточенности склонился и поднял вверх темненькую девочку. Внимательно посмотрел в серые глаза, запомнил черные волосы, это было нетрудно среди стольких рыжих: - И тоже добро пожаловать в долину Футхилл!

Элис Граффад: - Ой! - Не удержала вздоха, взлетая вверх. Как это все было удивительно - никогда не видела, чтобы взрослые так общались с детьми. - Спасибо! - Выдохнула, ощущая себя уже не в воздухе, а в коляске. Эти Андерсоны выглядели такими... милыми!

Нихневен Андерсон: И эту девочку аккуратно посадил в коляску, постаравшись не ушибить, укутал пледом ноги, чай морозы на дворе, это вам не в центре, в горах всегда холоднее сильно. И только собрался садится сам, как увидел это... Покряхтев нагнулся и поднял вверх, чтобы разглядеть... - Это что это за невидаль?! - ошарашено воскликнул басом, теряя ту самую сосредоточенность, которой стоило придерживаться во время забирания гостей со станции. Вертит в руках клетку с... курицей?! нет, не с курицей... Гусем что ль?! И нет вроде...

Эбигейл Андерсон: Хихикает в рукавицы: - Папочка, это павлин! Он теперь с вами жить будет в курятнике! Только его есть нельзя, он не съедобный, он письма носит. Почти как сова, только ногами. Мы его в лесу нашли. Под конец откровенно расхохоталась, видя озадаченное выражение лица. Папочка же никогда не видел павлинов!!!

Нихневен Андерсон: - Эээ... - многозначительно почесал макушку. - Письма, говоришь носит. Ну ладно, пущай живет, все ж живое существо, не бросать же теперь... То-то матушка что скажет... Поставил клетку в ноги девочкам, и залез на козлы. Взмахнул вожжами и колясочные сани сначала медленно, но потом все быстрее и быстрее помчались по заснеженной сельской дороге.

Дженни Брентон: - Спасибо, сэр, - пробормотала, оказавшись под пледом. Напряглась, когда дело дошло до павлина. С одной стороны, очень хотелось ,чтобы птицу приняли. С другой стороны, совершенно не знала, вежливо ли это вообще приносить с собой павлинов без спросу. Немного успокоилась, когда клетка оказался у их ног. По крайне мере, пока судьба птицы складывалась неплохо. Когда сани тронулись, натянула на пол лица шарф, часто моргая от прилипающих к ресницам снежинок. Только теперь осмотрелась по сторонам. - Так красиво... - произнесла шепотом.

Эбигейл Андерсон: Вышла с девочками из дома. Там уже ждал папочка с четверкой тяжеловозов, запряженными в коляску.

Элис Граффад: - Мистер Андерсон! - Помахала рукой добродушному рыжему отцу Эби, выходя на морозную улицу. Свежий воздух немного приводил в себя, хотя лучше не становилось. Вот бы все двигалось быстрей.

Фенелла Андерсон: Вышла на крылечко, попрощаться. Обняла девочку Элис, прижимая к себе. - С Рождеством, милая, приезжай летом на каникулы. Потрепала по голове свою, рыжую: - Учись хорошо, дорогая, и не забывай писать домой!

Дженни Брентон: Остановилась на крыльце. Надо же еще попрощаться не забыть... Переместилась ближе к Элис, обеспокоенно шепнула: - Он не сказал, что с ним? Насколько все... серьезно?

Фенелла Андерсон: Повернулась к Дженни, обнимая и ее тоже. - С Рождеством, дорогая, и ты тоже приезжай на летние в гости. Погладила по светлым волосам девочку.

Нихневен Андерсон: Полностью сосредоточившись на своей миссии, пересчитал три головы: рыжую, светлую и темную. И по очереди усадил их в коляску, закутав теплой шкурой. Сам забрался на козлы.

Фенелла Андерсон: Выдала девочкам в коляске корзинку: - Я тут вам пирожков напекла в дорогу. И пишите все, если что понадобится по учебе или просто так. Поцеловала каждую и вернулась на крылечко, на котором уже сидел рыжий кот и тоже смотрел на девочек.

Элис Граффад: Обняла крепко замечательную миссис Андерсон и даже смогла улыбнуться, отвлекаясь от невеселых мыслей: - Да, мэм! Спасибо за все! А в следующий момент уже была подхвачена мистером Андерсеном и посажена в коляску, которая уже не удивляла и не пугала, а воспринималась как что-то само собой разумеющееся.

Дженни Брентон: Не дождалась ответа от Элис. - Да, мэм, спасибо вам большое. И вас тоже с Рождеством! Взяла корзинку в руки и тут же оказалась в коляске. Бросила еще один обеспокоенный взгляд на слизеринку.

Нихневен Андерсон: Цокнул на лошадей и взмахнул вожжами: - Нууу! Пошлии! Эге-гей! И коляска медленно покатилась, постепенно набирая ход.

Элис Граффад: Свежий ветер ударил в лицо, набирая все большую скорость и выбивая из-под шапки непослушные пряди. Оглянулась назад, чтобы в последний раз посмотреть на уютное и гостеприимное поместье.

Дженни Брентон: Следом за Элис обернулась, чтобы взглянуть на дом Андерсонов. Придержала рукой шапку. Очень хотелось, чтобы им еще когда-то довелось тут погостить! Заметила кота на крыльце, улыбнулась. До свиданья, сэр кот!

Деревня Рай-Футхилл: Когда девочки оглянулись, они видели постепенно удаляющийся дом, на крыльце которого махала клетчатым платком миссис Андерсон, и у ног которой сидел рыжий кот, который вдруг заискрился и через мгновение обернулся в: и тоже помахал таким же клетчатым, как у миссис Андерсон платком, вслед коляске, и секундой позже, это уже был: взлетевший на плечо мамаши, и каркнувший на прощание. Мамаша, казалось, совершенно не удивилась, лишь бросила взгляд на ворона и зашла внутрь дома, прикрывая дверь.

Деревня Рай-Футхилл: Коляска набрала ход и дальше ее путь лежал по заснеженным сельским дорогам, мимо деревенских домов, пролесков, полей и озер. Ветер бил в лицо, и снежинки залепляли глаза, а по бокам мелькали украшенные крыши, еще не убранные после Рождества.

Элис Граффад: Заметила краем взгляда, что и Дженни повернулась. Заговорила негромко: - О Гафте - не сказал, но... Ого! - Не смогла сдержать удивленных вздох, увидев волшебные метаморфозы на крыльце. - Так, все-таки, это был волшебный кот! Как здорово! Обернулась к Эби: - Это как он так смог? Он зачарованный? Или... - В голове замелькала какая-то из детских сказок.- Это что, домовой?

Эбигейл Андерсон: Довольно улыбнулась: - Ага, домовой! Только мы его, правда, никак не зовем! Он может принимать вид кота, ворона, собаки. Но обычно его не видно и не слышно, и выходит он редко, а уж к гостям - еще реже.

Дженни Брентон: Услышала имя Гафта из уст Элис, собралась уже обернуться к ней, когда кот на крыльце вдруг превратился в .... некота. И еще ворона. Улыбнулась. - Вот значит почему у него нет имени! А раз он не кот - значит его вполне можно с вилки кормить!

Деревня Рай-Футхилл: Дома вскоре сменились городскими строениями и через некоторое время коляска подкатила к главной вокзальной площади Рай-Футхилл.

Нихневен Андерсон: Вытащил по-очереди всех девочек из коляски, и поставил каждую на землю. Еще разок пересчитал всех трех по головам. Вспомнив что-то, хлопнул себя по голове, и вытащил корзинку. А то мамаша бы очень ругалась. - Ну, вон ваш поезд стоит, - махнул рукой в сторону красного Хогвартс-Экспресса, - Ну эта... Счастливого Рождества! - потрепал каждую по голове. - Учитесь хорошо и приезжайте летом!

Элис Граффад: - Спасибо, мистер Андерсон! - Улыбнувшись и изобразив на прощание книксен, первой поспешила в сторону поезда, внимательно прислушиваясь к ощущениям. Было... неутешительно.

Дженни Брентон: Оказалась на земле с сумкой в руках. - Спасибо за все, сэр. Вас тоже с Рождеством! Поспешила к поезду, вскарабкалась по ступенькам. На последней обернулась. - До свиданья, мистер Андерсон! Скрылась в вагоне.

Эбигейл Андерсон: Будучи стиснутой в объятьях папочки, просипела: - Да, я поняла, я тоже буду скучать, и писать, и учиться! И уже освободившись, забрала корзинку, и зайдя в поезд, стала махать рукой папочке, который уже сел в коляску и тронулся по направлению в деревню.



полная версия страницы