Форум » ЛЮТНЫЙ ПЕРЕУЛОК » Боргин и Бэркс - вход и прилавок » Ответить

Боргин и Бэркс - вход и прилавок

Лондон:

Ответов - 155, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Почтальон: Влетел и бросил на стол газету с печатью Хогвартса.

Люциус Малфой: Аппарировал в Лютном рядом с нужной лавкой. Вошел, сбрасывая с головы капюшон, и направился прямо к прилавку. - Добрый вечер, мистер Боргин, - улыбнулся давнему знакомцу.

Эдвард Боргин: Склонился в глубоком поклоне, изобразив на лице крайнее подобострастие. - Милорд... какая честь! Поинтересовался весьма любезно: - Чем могу служить Вам сегодня?


Люциус Малфой: Осторожно коснулся рукой в перчатке прилавка. - Сегодня у меня к вам особое дело, мистер Боргин. Кое-кто очень влиятельный хочет видеть вас у себя. Тот, кому не принято отказывать, мистер Боргин. Посмотрел на торговца очень серьезно. - Тот, чье имя обычно не называют, - добавил тише.

Эдвард Боргин: Сглотнул. Споткнулся за своим прилавком. Пошлепал губами, как вытащенная на берег рыба, прежде, чем нашел подходящие слова: - Это... невероятная честь... милорд... Я... Нервно хихикнул и дернул плечом. - Не представляю, зачем Ему мог понадобиться скромный торговец вроде меня, но я... счастлив... буду счастлив предстать перед ним. Дернул себя за бант на мантии, лихорадочно соображая. Это вообще приличная мантия? В ней можно идти на столь высочайший прием? Но не просить же лорда Малфоя подождать, пока он переоденется! Сообщил дрожащим голосом: - Я готов. Когда будет угодно милорду.

Люциус Малфой: Одобрительно улыбнулся. - Тогда нам лучше не откладывать, мистер Боргин. Сделал шаг в сторону, дожидаясь, пока торговец закроет свою лавку. - Я отведу вас. Взял лавочника под руку и аппарировал вместе с ним прочь.

Люциус Малфой: Аппарировал обратно в лавку с ее хозяином, отступил в сторону. - Я пришлю своих домовиков за шкафом. Поправил запонку на отвороте рукава. - У вас есть что-то, что поможет починить второй? Тот, который в Хогвартсе.

Эдвард Боргин: Выдохнул, почувствовав себя немного... спокойнее? Может быть, если он сейчас отдаст им шкаф и инструкцию по починке, от него больше ничего не будут хотеть? А там, чем дементор не шутит - и наградят! Он же не виноват, что инструкция... такая. Сказал угодливо-виновато: - У меня есть инструкция, милорд. Но она... в общем, ее очень сложно будет выполнить теперь, когда Хогвартс закрыт. Одну минуту, милорд. Наклонился куда-то к столу, нажимая на незаметные рычажки под столешницей. Вытащил потрепанный пергамент из ящика и протянул лорду Малфою. - Это - все, что у меня есть, милорд.

Люциус Малфой: Понимающе кивнул. - У вас, случаем, никто больше не интересовался в последнее время этими шкафами? - уточнил небрежно. Взял в руки пергамент, развернул. - В любом случае, вы ведь понимаете, что события сегодняшнего дня - это теперь наш общий большой секрет? Если кто-то еще спросит вас о шкафе - скажите, что продали его. Давно продали. А инструкции никакой не было у вас. Никогда. Вчитался в "инструкцию", оторвал взгляд, подняв его на торговца, словно убеждаясь, что тот не шутит. Свернул пергамент и убрал его в карман.

Эдвард Боргин: Помялся. Рассказывать о девочке из Хогвартса не хотелось. С другой стороны... много ли пользы принесет ему девочка? Признался: - Интересовались, милорд. В Хогвартсе какая-то девчушка. Я, к сожалению, уже успел сказать ей, что у меня инструкция есть. Но могу сказать, что она трагически погибла во время потопа в подвале моего магазина. Заверил: - Никто ничего не узнает, милорд.

Люциус Малфой: Задумчиво провел рукоятью трости по прилавку. - Я думаю, Министерство могло бы выплатить вам ... скажем, некоторую компенсацию за шкаф. В качестве нашей благодарности за сотрудничество. Могло бы, если ... Посмотрел на торговца прямо и продолжил тем же тоном: - А как звали девчушку? Она ведь не лично приходила к вам?

Эдвард Боргин: Навострил уши. "Компенсация" звучало просто отлично. Если... Если что? Напряг память. Попросил: - Одну минуту, милорд. Нашарил на столе письмо от девочки. Выговорил, запинаясь: - Андерсон. Эбигейл Андерсон. Она написала мне письмо, милорд.

Люциус Малфой: Улыбнулся: всегда приятно иметь дело с понятливыми и сговорчивыми людьми. - Да, на днях я пришлю кого-то из Министерства, они оформят вам проплату. Протянул руку, явно демонстрируя желание заполучить письмо.

Эдвард Боргин: Рассыпался в благодарностях, испытывая невероятное облегчение: - Благодарю, милорд! Был счастлив вам служить, милорд, всегда к вашим услугам. Вашим, министерства и... Добавил в голос придыхания: - ... Его. Протянул письмо.

Люциус Малфой: Забрал письмо, бегло просмотрел и отправил в тот же карман, что и предыдущий пергамент. - Вот и славно, мистер Боргин. С вами всегда приятно иметь дело. Направился к двери. - Эльфы будут через пару минут. Всего доброго. Покинул лавку уже обычным способом через дверь.



полная версия страницы