Форум » ВАРД-КАСТЛ. РОДОВОЕ ИМЕНИЕ МАЛСИБЕРОВ » Гостиная » Ответить

Гостиная

Лондон:

Ответов - 91, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Актеон Малсибер: - О, этого парня я знаю. Ухмыльнулся, правда, без особого энтузиазма и не выпуская изо рта трубки. - Вежливая, да и, в довесок, оказывается, как выясняется, еще и безотказная. Велел эльфу принести чаю решив на сегодня ,что между бокалами огневиски следует сделать перерывчик. Выдохнул облако дыма. - Да кто ж его знает. Вот, ты говоришь, что отец этой девочки - его друг. Это же не помешало Люцу испортить ему дочку? Протянул: - Даже так. Заподозрил в тебе соперника и не захотел делиться своей вещью. Усмехнулся снова без смака. С поддельный осуждением покачал головой: - Жадный, однако. Не по-товарищески как-то. Глотнул чая. Сухо отозвался: - Ну, узнать-то можно и без всего этого. Например, после первой ночи. Но, думаю, Малфою не к чему портить со мной отношения, и если он там...приложил руку - то и так сознается. Или хотя бы "предположит", что товар может быть испорченным.

Амикус Кэрроу: Оценил появление на столе чая, как сигнал к закруглению. Да и оно, наверное, пора бы уже было. Потер переносицу. Усмехнулся. - Не помешало. Вот заведешь дочерей, держи Люца от них подальше, - посоветовал. Отставил пустой стакан. - Вот! Вот и я о том же! Жадный - не то слово! Я бы вот для него бабы не пожалел. Нехотя так взял в руку чашку с чаем. Понюхал содержимое. - После первой ночи как бы уже будет поздно. Че ты потом будешь с ней делать? Нет, ты, конечно, можешь сначала ночь, потом жениться. Как Люц, только он без жениться. Без особого энтузиазма сделал глоток, отпивая из чашки. Скептически хмыкнул, сомневаясь в способности Малфоя признаваться.

Актеон Малсибер: Хлебнул из чашки. Кивнул: - Хорошая идея, учту. Подтвердил: - Вот-вот. Такой добычей не делиться - это свинство чистой воды. А вообще наш друг - основательный. Вот мы с тобой чисто в теории обсуждали чуть ранее как следует наказывать семьи гнид, типа Вилли. А он - уже вполне себе тренируется на практике. Заметил ,что другу как-то не совсем ко столу пришлось его желание сменить огневиски на чай. Улыбнулся. - Ты это...не обязательно хлебать пойло, которое не по вкусу. Щелкнул пальцами, сигнализируя, чтобы эльф принес еще бутылку. Поставил ее на стол. Жестом пригласил друга пить то ,что тому ближе. Усмехнулся: - Как что? Отправлю ее домой, к Вилли. Отпил еще чая. Кивнул в ответ на предложение Амикуса - Хороший вариант. Но не очень по мне. Я хочу чтобы, если я и решу жениться - чтобы хотя бы начало было правильным. А дальше - это уж получит такое отношение, которое заслужит.

Амикус Кэрроу: Усмехнулся. - Ну, да, тогда его "наказания" очень даже ничего! Ты бы вот взял и написал закон такой. Все, кто отсиделся в войну, должны быть теперь наказаны! У кого нет хорошеньких дочерей - тех в Азкабан, а у кого есть - те пусть дочерьми расплачиваются. А?! Посомневался немного, глядя на бутылку, но все же сменил напиток. - Отправишь домой? И потом над тобой будет вся страна ржать. Не, тухлый вариант, дружище. Ты давай это, как-нибудь до свадьбы разберись, что там к чему. Отставил стакан. - Все. Кажется, мне хватит. Потряс головой. - Бррр! Надо было все-таки баб прихватить что ли, - зевнул. - Или к дементору их, возиться щас еще... Глянул на камин, прикидывая теперь, отбывать ли ему домой, или гостеприимный министр пригласит остаться.

Актеон Малсибер: Засмеялся. Амикус, порой, был просто чудесен. Эти его законодательные инициативы... Такой талант пропадает! С серьезным видом кивнул: - Я подумаю. Подтвердил: - Отправлю. ну ничего, немного поржут и успокоятся. А дальше - это уже не мои проблемы. Уууу.... Разглядел, что друг того...дошел до кондиции. Вынес вердикт: - Тебе явно пора отдыхать. Попытался подняться. Что вызвало некоторые проблемы: трезвый сидя это не совсем значит, что ты и трезвый - стоя. Но. таки, справился с собой. Предложил: - Давай помогу? Перекинул руку Амикуса через свою шею, помог ему принять вертикальное положение. - Твоя комната уже готова.

Амикус Кэрроу: Попытался начать что-то насвистывать, но со свистом как-то не задалось. - Подумай-подумай! Я тогда тож пойду к вам в министерство поработаю. Палачом каким-нибудь. Возьмешь друга по старой памяти? Воспользовался помощью министра. Глубокомысленно заметил: - Вот за что я тебя уважаю, дружище, так это за то... Пошатнулся, но благодаря помощи устоял. - Что ты нормальный. Вот это миниииистр, вот это все... это тьфу. И ты понимаешь. Ты помнишь, как мы вместе в Азкабане, как все до этого... Чуть притормозил у порога, примеряясь, с какой ноги переступить. - С тобой же и выпить можно, как с человеком. Посидеть нормально, поговорить. Ты это... только как женишься на своей этой... ты держи ее в ежовых рукавицах. Нечего бабам лезть не в свое дело. Я прав? Не дожидаясь ответа закончил оптимистично: - И мы еще погуляем. Вместе с другом покинул гостиную.

Люциус Малфой: Шагнул из камина, окинув взглядом пустую гостиную. Отправил появившегося эльфа разыскать хозяина дома и доложить о прибытии гостя. В ожидании неспешно прошелся вдоль ряда парадных портретов на стене, задержался возле старика Малсибера, отца Актеона, явно не планировавшего свою смерть. Да и вообще мало что сумевшего спланировать.

Актеон Малсибер: Спустился и кабинета, получив от раба известие о приходе гостя. - Приветствую тебя, Люциус. Рад видеть. Дал команду эльфам принести ужин. Жестом пригласил друга к столу. - Как поживает твоя супруга? Некоторое раздражение, которое испытывал с момента визита Амикуса, внезапно заставило его начать разговор практически с тем о ...погоде. Что было нехарактерно для их общения с Люциусом.

Люциус Малфой: Повернул голову на звук шагов. - Взаимно, друг мой, взаимно, - ответил любезной улыбкой. Прошел к столу, уже подозревая, что сейчас начнутся защитные речи в пользу холостяцкой жизни, и они в сотый раз начнут ходить по кругу. Бросил последний взгляд на покойного Малсибера-старшего. Неужели так трудно было женить сына, пока тот был еще молод и не мог сам распоряжаться своей судьбой? - Прекрасно, Актеон. Пребывание во Франции пошло ей на пользу. Наш климат все же немного бывает изматывающим. Конечно, она скучает по Драко... Развел руками: женщины, что с них взять! - Зато теперь она не скучает по мужу, - пошутил. - Справлялась о твоем здоровье и просила передать, что мы ждем тебя в ближайшие выходные у себя. Снова улыбнулся. - Похоже, она всерьез обеспокоена тем, чтобы ты не заскучал на досуге, в свободное от государственных дел время. Положил трость на соседний стул, пояснил все тем же несерьезным тоном: - Пришлось заверить ее, что двое состоявшихся мужчин в расцвете сил и возможностей, - указал жестом на себя и друга, - совершенно не умеют проводить свободное время иначе как за невыносимо скучными беседами о судьбах мира.

Актеон Малсибер: Посмотрел на автомате следом за Люциусом на портрет отца. И промелькнула внезапная мысль, что эти две персоны, хотя одна из них и мертвая, но это не мешает им прибывать в некотором сговоре... По крайней мере выражение лица Малсибера-старшего, излучающее на портрете некую, пронизанную ехидством улыбку, казалось, что подтверждает эту догадку. Разместился в кресле, выслушивая в пол уха наиважнейшую информацию о супруге Малфоя. Чуть наклонил голову - в коротком кивке: - Я с удовольствием откликнусь на ее приглашение, если, конечно государственные дела не поменяют все планы. Не удержался от усмешки. - Дела - они, бывает, обладают неким коварным свойством занимать собой порой и в выходные. Некоторые члены магического общества желают более ... тесного общения со своим министром. Например такие, которые наполняют салон несравненной мадам Уэйнрайт... Кинул пристальный взгляд на Люциуса, отмечая про себя начальную точку для разгона. - Личности там, конечно, обитают павшие, но никто же не застрахован от непредвиденных обстоятельств, а, порой, еще и эта доверчивость, смещенная c легкомыслием, ветреность... наивность... Глубокомысленно отполировал корпус трубки куском бархатной ткани. - И вот, еще вчера она была леди из приличной семьи, с некоторым таинственным прошлом, известным только ей и ее таинственному герою, а сегодня - стоит такая себе отвергнутая обществом и родом на пороге салона, за дверьми которого ее ждет жизнь - вполне себе прозаичная, не блещущая ни особыми надеждами, ни, тем более - перспективами. Закончил с полировкой, раскурил трубку, откинулся назад в кресло кладя ногу на ногу. И теперь уже не отрывая изучающего взгляда от собеседника, продолжил уже более прямо: - Мне интересно знать о мисс Брентон все. Прежде всего, чтобы сейчас, на ранней стадии, исключить возможное пополнение ею рядов подопечных мадам Уэйнрайт в случае, если что-то вскроется уже после того, как она переступит порог Вард-Кастла.

Люциус Малфой: Сначала кивнул словам друга, внутренне еще раз убеждаясь, что сделал неплохой выбор, поставив в министерской игре именно на него. Впрочем, уже через секунду понял, о какой "занятости" говорит товарищ. Усмехнулся: - Может ли министр отказать всем страждущим его лицезреть и не только? Посмотрел на друга вопросительно. - Ты же не клонишь к тому, чтобы разработать какую-то министерскую целевую программу? Нам пока и хлопот с безродными детьми хватает. Снова улыбнулся. - Стареешь, друг мой, стареешь. Раньше тебе было не до рассуждений о тяготах судеб прелестных дам, скрашивающих твой досуг. Изобразил некоторое удивление на лице, услышав окончание мысли. - Довольно странные идеи занимают твою голову накануне женитьбы. Я, конечно, рад, что ты уже рассматриваешь перспективу своего соединения с мисс Брентон, но... Неужели ты думаешь, что я не навел всевозможные справки перед тем, как предлагать тебе ее кандидатуру? И если бы там было что-то, бросающее тень на твою возможную невесту, я не стал бы предлагать тебе остановить свой выбор на ней. И опять перешел к несерьезному тону: - Хотя твое желание можно понять - похоже, я не зря отправил тебе колдографию мисс Брентон. Тебе... всю ее биографию пересказать, начиная с рождения ее прабабки, или какие-то моменты тебя интересуют детальнее?

Актеон Малсибер: Наверное, в тот момент, когда увидел удивление друга - должен был испытать угрызения совести в ответ на свои сомнения. Но не испытал. Годы дружбы с этим человеком далеко не повод не ожидать от него скрытых умыслов. Поспешил сбросить с себя тень какого бы то ни было решение, которое, судя по словам Малфоя он так неаккуратно успел озвучить. Покачал головой, по пути делая пару спокойных и глубоких затяжек. - Я ничего и никого еще не рассматриваю, Люциус. Положительный эффект, произведенный на меня ее колдографией - это пока что все плюсы в копилку данной кандидатуры. Развел руками: - Согласись, что этого - предельно мало для чего-то серьезного. Усмехнувшись, снова медленно затянулся. - Удивительно только, дорогой друг, что ты, когда наводил справки - упустил момент ряда слухов, ходящих вокруг ее брата. Перешел на заговорщический тон, наклонившись чуть вперед: - Поговаривают, что, якобы мальчишка - Брентон помолвлен с девушкой, мягко говоря, не первой свежести. Усмехнулся, правда, только одними краями губ, оставляя взгляд, устремленный на Малфоя, все таким же неподвижным и и изучающим. - Слухи, конечно, бывают просто - слухами. Разве только если в них не кроется опасение, озвученное очевидцами... В этом случае они приобретают некоторый весьма существенный вес. Отстранился назад, устраиваясь поудобнее в своем кресле: - В общем, с прабабки не надо. Об прошлом можно будет поговорить чуть позже, если отпадут вопросы о настоящем.

Люциус Малфой: Задержал на министре удивленный взгляд. - Поговаривают? И кто это "поговаривает", друг мой? - разом перешел на серьезный тон. Пояснил после небольшой паузы: - Невеста мальчишки Брентона - дочь моего друга, которую, к тому же, тот вверил моим заботам. В силу ряда обстоятельств. И если кто-то позволяет себе болтать о ее чести, я бы очень хотел знать, кто этот ... несчастный. Со свое стороны, - произнес с некоторым нажимом, - должен уверить тебя, что за подобными разговорами ничего не стоит. И, надеюсь, в следующий раз, когда кто-то при тебе выскажется в подобном духе, ты отошлешь этого человека ко мне для долгих и обстоятельных объяснений.

Актеон Малсибер: Вместо уточнения - просто сделал еще одину глубокую и качественную затяжку. И медленно выпустил кольца дыма, выслушивая продолжение. Поинтересовался: - А напомни мне, старина Мюлли в отъезде? Или в местах не столь отдаленных? Пояснил свой интерес: - Просто странно слышать, дорогой друг, и воспринимать правильно просьбу вверения дочери заботам да даже друга без серьезных и крайне веских причин для этого. Кивнул медленно, осознавая, что как-то, на удивление, он сегодня целый день без огневиски, и, что еще более поразительно, не имеет намерения пока что послать за напитком раба: - Но я учту. Если ты мне объяснишь смысл выражения "она занята" в другом значении, кроме как того, который обычно навевает, когда интересуешься какой-нибудь девицей, а она уже, оказывается "занята" вниманием друга. С легким недовольством обнаружил, что выкурил свою трубку. И этот факт - приостановления поступления в голову слегка одурманивающей смеси - заставил говорить более конкретно. - Старикашка - Вилли, по всей видимости отвратный тип, но дети у него получаются вполне так неплохо, этого я не могу не признать. Не имею ничего против Эма. Он бравый аврор и вполне себе вроде как неплохо служит. Мелкая Дже тоже ничего - раз ей заинтересован Темный Лорд. Колдография этой мисс мне приглянулась. Поэтому я вполне не против более прицельно рассмотреть предложенный тобой вариант. И хочу знать все детали... Но репутация самых ближайших родственников - должна быть безупречна. Как-никак, в случае, если все сложится, этой мисс быть Первой Леди, но ей она никогда не станет, если, все же, по каким-то известным только тебе причинам ты что-то утаиваешь, дорогой друг.

Люциус Малфой: Слегка поморщился от манеры друга сокращать имена окружающих. Эта их с Амикусом мода! - Нет. Он не в отъезде. И уж тем более не в Азкабане. Сэмюэль Сильвер жив, здоров и процветает. А Льюилл... Вздохнул сочувственно. - Ты ведь помнишь то наше собрание, когда Темный Лорд провел ритуал? И помнишь тех девушек? Девица Северуса и Льюилл. К несчастью, Ноа на тот момент числился недавним женихом Льюилл. Коротко развел руками. - Никто не мог знать, что он станет предателем. С его... восторженностью и рвением. Тем не менее, он предал нас, а его недавняя невеста стала заложницей ситуации. Сэмюэль знает, что я вхожу в число избранных и приближенных, потому и просил меня присмотреть за дочерью, если из-за глупости и подлости Ноа она снова окажется в опасности. Сделал вид, что не понимает намеков друга. - Занята? Конечно, занята. Льюилл помолвлена с этим мальчишкой, твоим будущим родственничком. Пренебрежительно отмахнулся. - Служит хорошо, но звезд с неба не хватает. В меру глуповат, в меру напыщен - ничего особенного. Старик тоже вполне терпим. Не самый приятный в мире человек, но ты ведь не на нем женишься. Пусть тебя не беспокоит репутация Брентонов - с этой стороны у тебя проблем не будет. Как и с репутацией тех, с кем они еще могут породниться.



полная версия страницы