Форум » АЗКАБАН » Подступы к Азкабану » Ответить

Подступы к Азкабану

Азкабан:

Ответов - 64, стр: 1 2 3 4 5 All

Лили Гринвич: Прилетела на метле и даже чудом опустилась на ноги, подхватив метлу. Погладила ту по дереву. Видимо, тобой владей и правда талантливый летун. Жутко. Даже здесь. Ив, мама и папа, Тоши, Эленка, Даринка, Декан. А еще кубок, который мы возьмем. Села к стене, чтобы если что ее не заметили. И как мы с папой ездили в экспедиции, и журавлики сестры. И то первое путешествие к лестнице. Улыбнулась ярко. Не позволю!!!!!!!!!

Морган фон Берн: Прилетел не так удачно как подруга, врезался телом в стенку, но метлу не повредил, приземлился прям за спиной к девочке. - Ух блин, надо будет после нагоняев научиться владеть метлою...

Лили Гринвич: Морган фон Берн Ты в порядке, Морган? Обеспокоенно посмотрела, затем ободряюще улыбнулась. Сначала вспоминай все самое лучшее в твоей жизни, а потом выкладывай план. И метлы. Берем с собой или оставляем здесь? Как вернемся, пойдешь в лазарет. Выразительно посмотрела на спину мальчика.


Морган фон Берн: - Это потом *махнул рукой оглядываясь* - Метлы с собой, план таков, делаем дырку в стенке и бьем там всех!

Лили Гринвич: Морган фон Берн Нет, воспоминания сначала. Иначе спасать мне придется двоих. А я тяжести носить не умею. Улыбнулась. Странное место, но я все равно могу улыбаться. План хорош, вопрос только в дырке. Как мы ее сделаем?

Морган фон Берн: Лили Гринвич Тихонько засмеялся. - Самое прекрасное что у меня было за жизнь, это поступление в Грифы! *вспомнил испытание* - Посмотри на стену, она в трещинах, можно использовать заклинание атаку, ты какие-нибудь знаешь?

Лили Гринвич: Морган фон Берн Нет, ты что. Такое только на старших курсах проходят, а на ЗОТИ нас не учат обороняться от стен. Так что. Работать будем кулаками. Подошла к стене и со всей силы стала пинать ее ногами. Присоединяйся, это даже весело!

Морган фон Берн: Лили Гринвич Засмеялся уже нормально, присоединился к девочке. - Может быть к 20-ти летию сломаем! Хотя.... Отойди! Сел на метлу, отлетел на небольшое расстояние, и начал с такого расстояния врезаться в стенку боком.

Лили Гринвич: Морган, да ты с ума сошел! Подбежала к мальчику и потрепала по плечу. эээй, ты нормально? Перевела взгляд на стену. На ней была огромная трещина. Морган фон Берн Морган! Морган! Давай, просыпайся уже! Ударила по щеке. Стена сейчас рухнет! Подхватила метлу и попыталась оттащить мальчика подальше, наблюдая за происходящим. Такой шум не сможет не привлечь внимания...

Лили Гринвич: Округлила глаза, зажав рот. Стена! Морган, стена! Она рухнула! Мы должны спешить! Я приведу Элли, ты сможешь двигаться? Достала из рюкзака шоколадку. Возьми, глюкоза помогает. Держись. Мы вернемся вместе.

Морган фон Берн: - Ух я им! *встал без посторонней помощи и побежал в дыру*

Лили Гринвич: Вытащила Элли на крышу и упала рядом. Ухватила из последних сил Моргана за рукав. Ты полетишь с Элли, у тебя все получится. Но уходим быстрее. Доползла до метлы и поднялась на ноги, унимая дрожь в коленях. Вытянула руку перед метлой и скомандовала: Вверх! Почувствовала себя увереннее и более окрепшей. Подлетела к ребятам и сцепила метла. Так мы не упадем. Возвращаемся Домой. Он ждет нас.

Хогсмид: Очевидно, дети так устали во время перелета, непростого для юных студентов, что от усталости начали видеть то, чего быть не может. Например - трещины на стенах Азкабана - неприступной тюрьмы, откуда еще не удавалось сбежать (и куда не удавалось попасть иначе, как через дверь в сопровождении охраны) - еще никому.

Лили Гринвич: Вместе с ребятами покинула это ужасное место, последний раз окинув взором весь холод, что тут скопился. Дома будет тепло) Придержала Элли на плече у Моргана.

Хогсмид: Увы, фантазии остаются фантазиями. Похищенная девочка по-прежнему там, где и находилась до сих пор.

Лили Гринвич: Очнулась и открыла глаза. Сон? Ну хорошо. Тогда я остаюсь здесь, и буду ждать охрану. ЭЙ! ВЫ ТАМ! СЛЫШИТЕ НАС! КАКУЮ МУЗЫКУ ЛЮБИТЕ? ПОБОЛТАЕМ О ЛИТЕРАТУРЕ? чертовы, чертовы, чертовы

Лили Гринвич: Темнеет. Морган? Думаю, нам стоит поспать. Ты первый, потом меняемся. Села рядом и достала книгу из рюкзака. самого главного глазами не увидишь Взглянула на стену. Конечно. Ведь вы не знаете, что такое товарищ. Углубилась в книгу.

Лили Гринвич: Эй, вы там! Я все еще здесь. А еще знаете, мне мама интересное письмо прислала... Ну я решила, что начнем с литературы. Я думаю поговорим о Данко СЛЫШИТЕ, О ДАНКО? Он вырвал свое сердце, чтобы осветить путь заблудившимся, но люди боятся смелых и сильных поступков, и ОНИ ЗАТОПТАЛИ ЕГО СЕРДЦЕ! Хорошая история, правда? А Знаете, еще вот какая. Не помните, Блистающий мир? За что предавать мечтателя? Ах, конечно за то, что он неугоден. Зевнула и села ближе к стене, кутаясь в шарф. Вы ее выпустите. И если я смогу, я по-настоящему плюну вам всем в лицо, а не во сне. И клянусь, она будет ядовитой.

Страж Азкабана: Почувствовал присутствие чужих... вкусных чужих, с такими потрясающими воспоминаниями, с таким большим запасом эмоций, и способности радоваться, и... Приблизился к двоим детям, навевая холод, вытягивая остатки сил, и без того растерянных в тяжелом путешествии...

Лили Гринвич: Почувствовала как начало клонить в сон и тут же открыла глаза, вспомнив о Моргане. Перевела взгляд, надеясь,что это не... Дементор!! Встала перед Морганом и стала повторять. Друг, мама и папа, первое путешествие к лестнице и слонопотам и его клоны, и Берни, и Тоширо. Дрались подушками с Даринкой. Элли просто поверив, поддерживала. Селенка и ее день рождения. Элен и ее убежавшие грустинки. Силь со сказкой всегда с ней. Золотая рыбка и еще целых три желания! Волшебник в озере. И мои подоконники!! Смело посмотрела в глаза существу. Страж Азкабана Может, я и устала, но у меня слишком много счастливых воспоминаний. Только попробуйте тронуть моего друга. Сжала пальцы. Надеюсь, что это не сон. Плюнула со всей силы, где у этой твари должно быть лицо. ОТПУСТИТЕ МОЮ ПОДРУГУ! ОНА САМЫЙ ВЕРНЫЙ ТОВАРИЩ И ХОРОШИЙ ДРУГ! ОНА ГРИФФИНДОРКА! И ОГОНЬ ПОКАРАЕТ ВАС! Вспомнила, как хотелось съездить в Японию и увидеть океан, а еще поймать звезду. И Дома заполнить книгу, чтобы в ней было много-много записей. Сползла по стенке, сжимая в руке кулон от Леди Хельги. Пожалуйста, пусть он испугался, и они будут в порядке.

Страж Азкабана: Какой вкусный массив счастливых воспоминаний! Как давно не было ничего похожего, эта скудная диета из местных узников, у которых уже ничего не осталось, а тут - такое... Приблизился к девочке - почему бы не поцеловать ее? Она чужая, ее никто не хватится...

Лили Гринвич: Очнулась и попыталась открыть глаза. Холодно... где я? Где Ив? Морган! Элли! Открыла глаза и увидела прямо перед собой этого ужасного монстра. Зажмурилась. Я...еще...попробую. Когда я была маленькой папа уехал в командировку и надолго пропал. Мы думали, что он погиб. Папа с мамой ссорились, и мы боялись, что они разделят и нас. Нас с сестрой разделили, и мы совсем не видимся. Я потеряла Друга! Мое желание не исполнилось. БЕРНИ! НЕНСИ! ДАРИНА! Смерть бабушки, которая болела и ни один доктор не мог ее вылечить. У нее был замечательный дом, но она умерла. УМЕРЛА! СМЕРТЬ! Потеря друзей. Быть только в Башне и не слышать лестниц! И Мир-все обманывают! Министр-мошенница! Она подсылает в Хогвартс своих людей! Мои друзья страдают от нее. Упала. Я-Вас-Ненавижу! Аааа... Одиночество, боль, потеря близких, предательство. Потеряла сознание.

Страж Азкабана: Хотел было уже пообедать всласть... но услышал приказ. Разочарованно отшатнулся от девочки. Утащил ее туда же, где находилась первая пленница.

Дементор: Чужие в Азкабане. Светлые, счастливые. Совсем рядом столько ярких эмоций. Не такие как за решетками. Внутри, за стенами, словно выжатые шкурки, а здесь сочные, свежие. Дементор подлетел к оставшемуся мальчику. Он прилетел вторым, но и детей тоже было двое. Дети тоже станут серыми. Они не узники. Нарушители должны быть наказаны. Приказу надо подчиняться. Дементор подхватил мальчика и уволок его к остальным пленникам. Может разрешат запечатлеть поцелуй.

Люциус Малфой: Аппарировал возле тюремного входа. Глянул вверх - Азкабан без дементоров был похож на средневековую маггловскую каталажку. Поднял воротник пальто, защищаясь от пронзительного ветра. С силой постучал кулаком в дверь.

Аврор: Подошел к воротам. Приоткрыл крохотное окошко. Сразу струхнул, увидев Малфоя. Поспешно открыл двери. - Добрый день, сэр. Чем Азкабан может вам помочь?

Люциус Малфой: Мельком глянул на аврора. - Добрый... - бросил без энтузиазма и, не дожидаясь приглашения, отодвинул тюремщика тростью с прохода и вошел. - У меня постановление Визенгамота об освобождении Актеона Малсибера. Достал из внутреннего кармана свернутый документ, протянул аврору.

Аврор: Уставился на бумагу как крюкорог - на новое Зеркало Еиналеж. Пошлепал губами в растерянности. - Но, сэр... Дальше так и не придумал, что сказать. Изучил документ от начала до конца. Потом в обратную сторону - от конца до начала. Крякнул. - Простите, сэр, я должен убедиться... Направил палочку на документ, на всякий случай представив себе постепенную проявку невидимых чернил - как будто бы снял покров мысленно со всех скрытых букв. - Aparecium ! Уставился на бумагу снова, не моргая. Ничего не обнаружил. - Я немедленно открою камеру Ма... мистера Малсибера. Отправился открывать дверь.

Актеон Малсибер: Зажмурился, прикрыл глаза ладонью от ярко светящего солнца. Вздохнул полной грудью. Улыбнулся, как умалишенный, увидев Малфоя. -Дружище...Счастлив, крайне счастлив тебя видеть. Я теперь твой должник. Почесался. Привычным движением поймал блоху, раздавил. Кинулся обнимать друга.

Аврор: Вынес сумку и палочку. Поставил на пол перед воротами. - Ваши вещи, мистер Малсибер. Переминаясь с ноги на ногу, ждет, когда встреча на Эльбе закончится и оба высокопородных выродка аппарируют отсюда куда-нибудь подальше.

Люциус Малфой: Скривился, увидев потрепанного Малсибера. Демонстрируя чудеса реакции, выставил вперед трость, останавливая недавнего узника в его дружеском порыве. - Актеон! - строго глянул на старого друга и натянуто улыбнулся. - Я, безусловно, тоже рад, но тебя не мешало бы привести в порядок. Убрал трость в надежде, что Малсибер угомонился. - Идем. Комната и обед в Малфой-мэнноре ждут тебя.

Актеон Малсибер: Энтузиазм дружественных обнимашек поубавился,когда увидел возникшее между ним и Люцом препятствие в виде трости. Расстроился, что не смог выразить в объятии всю признательность. Услышав слово "обед", загорелся. Сгреб вещи в охапку, приветственно погладил палочку, не забыл бросить на неудачника в шляпке презрительный взгляд, аппарировал следом за Малфоем.

Аврор: Вздохнул с облегчением. В конце концов, узником больше, узником меньше... зарплата от этого не уменьшается и, увы, не увеличивается. Поплелся внутрь. Запер ворота изнутри.

Лоуренс Мелвин: Аппарировал у входа. Не дожидаясь появления своего спутника, подошел, настойчиво и громко постучал в ворота.

Этерлик Вилберн: Неудачно аппарировал к магической тюрьме, оказавшись одной ногой в довольно глубокой луже. - Вот же ж!.. Поспешно отскочил в сторону, едва не поскользнувшись на мокрых камнях. Прибавил ходу, догоняя ушедшего вперед шефа. Остановился за его спиной, негромко кашлянул, деликатно давая понять, что он здесь.

Аврор: Приоткрыл окошечко на воротах, высовывая в отверстие сперва палочку, а затем и голову. - Аврор Престон слушает. Представьтесь, господа, и назовите цель своего визита.

Лоуренс Мелвин: Переместился на пол шага в сторону, чтобы аврору было удобней его рассмотреть. - Добрый день, мистер Престон. Моя фамилия Мелвин. Я новый глава Аврората. Со мной аврор Вилберн. Протянул Престону свиток. Пояснил: - Копия Приказа о моем назначении. Другой рукой извлек из кармана свое удостоверение, раскрыл, удерживая на уровне лица аврора.

Аврор: Осознал, что фамилии Мелвин и Вилберн слышит впервые в жизни, особенно с приставкой аврор. Поэтому внимательно вчитался в текст приказа и даже потер пальцем печать, проверяя наличие магического фона. Настоящая. И удостоверение, кажется, тоже. Хотя почему удостоверение? Покосился на свой значок Аврората на мантии, который всегда заменял все бумажки, но кивнул. - Как бы странно это не звучало, но добро пожаловать в Азкабан, господа. Сделал шаг назад и распахнул ворота.

Лоуренс Мелвин: Терпеливо дождался, пока аврор закончит изучение приказа и впустит их внутрь. Прошел через ворота, доставая на ходу еще два документа. - Мистер Престон, я должен вручить вам еще кое что. Это Приказ о вашем увольнении. А это - Приказ о назначении мистера Вилберна Комендантом Азкабана. Глянул на своего спутника. - Мистер Вилберн, продемонстрируйте, пожалуйста, мистеру Престону ваше удостоверение, чтобы у него не было сомнений в подлинности вашей личности. Протянул названные бумаги аврору. - Прошу, ознакомьтесь, передайте дела мистеру Вилберну и покиньте территорию тюрьмы.

Этерлик Вилберн: Вошел следом за начальством, встал в стороне. По просьбе шефа достал еще "свежее", выписанное всего несколько часов назад удостоверение, протянул в раскрытом виде аврору.

Аврор: Кивнул еще раз, с трудом удерживая счастливую улыбку на лице. Можно, наконец, построить дом. Жениться - и ни одна девушка не будет корчить недовольную мину, слыша о работе в Азкабане. И людей увидеть. Обычных людей, с которыми можно разговаривать, ужинать по вечерам, обсуждать новости в Пророке, а не только отдавать короткие команды вроде "Встать!" или "На выход!" убийцам и пожирателям. Даже не стал особенно пристально рассматривать документы нового коменданта, поманив его в свой кабинет. - Следуйте за мной, мистер Вилберн. Я покажу вам расположение сейфов и коды защитных заклинаний.

Лоуренс Мелвин: Удостоверившись, что процесс передачи полномочий начался без каких-либо проблем, кивнул новому Коменданту. - Удачи вам, мистер Вилберн. Я вас покидаю... Всего доброго, мистер Престон. Вышел за ворота и аппарировал.

Этерлик Вилберн: Кивнул шефу. - Спасибо, сэр. И вам удачи. Бодрой походкой, с любопытством оглядываясь по сторонам, зашагал следом за своим предшественником.

Люциус Малфой: Аппарировал к тюрьме и неспешно направился к воротам. Безрадостно подумал, что если вот так придется приходить за каждым освобождаемым... Остановился у входа, постучал.

Этерлик Вилберн: Уже на правах приступившего к своим новым обязанностям коменданта открыл то самое окошко, через которое совсем недавно глазели на него самого. Узнал посетителя и поспешно отпер ворота. Приветственно склонил голову. - Добрый вечер, лорд Малфой. Прошу вас, входите.

Люциус Малфой: Переступил порог. - Добрый вечер, Этерлик. Подождал, пока за ним снова закроют ворота. - У меня Приказ об освобождении Амикуса Кэрроу. Но прежде я хотел бы поговорить с ним. Передал Коменданту подписанный Малсибером документ.

Этерлик Вилберн: Бегло глянул на бумагу Малфоя, закрыл ворота. Кивнул. - Конечно, лорд Малфой. Идемте, я проведу вас к заключенному Кэрроу. Пошел вперед, показывая дорогу. - Осторожно, здесь довольно скользкие ступени. Я сегодня едва не свернул себе шею...

Люциус Малфой: Направился за провожатым. - Завтра я передам вам список заключенных, а Министерство пришлет нескольких эльфов и колдомедика. Камеры указанных в списке людей надо привести в удовлетворительное состояние. Составьте и передайте в приемную Министра смету на покупку необходимой мебели, продуктов и колдомедицинских снадобий. Если кому потребуются книги - обеспечьте... Пока все. Корреспонденция и газеты по-прежнему под запретом.

Актеон Малсибер: Аппарировал входа. Поправил ворот мантии, подошел ближе. Постучался в дверь, отошел чуть назад. Принялся ожидать привратника - увеличено оттирая пятно грязи от собственного дипломата.

Этерлик Вилберн: Едва успел дойти до хранилища, как появился новый визитер. Гадая, кто пожаловал на этот раз, поспешил к воротам. Выглянул через окошко. Удивленно произнес: - Господин Министр? Отпер ворота, пропуская внутрь главу Магического Сообщества. - Добрый день, господин Министр! Прошу, входите.

Актеон Малсибер: Прервал свое занятие, поднял голову. слегка высокомерно произнес: - Он самый. Милейший, будьте столь любезны, проводите меня к мистеру Кэрроу. Если, конечно, он все еще здесь. Немного расстроился, что не встретил у ворот того пижона в пиджаке, который доставил ему столько унижений - в годы заключения. С удовольствием бы сейчас отыгрался.

Этерлик Вилберн: Пропустил Министра внутрь, запер за ним ворота. Услышал имя Кэрроу, в нерешительности переступил с ноги на ногу. - Да, господин Министр, мистер Кэрроу еще здесь. Но у него сейчас как раз лорд Малфой... Окончательно смешался. Не предлагать же самому Министру подождать? С другой стороны, и Малфой дал понять, что не желает, чтобы его прерывали...

Актеон Малсибер: Улыбнулся, радуясь, что не пропустил такой важным момент, как освобождение друга. - Прекрасно. Тогда проводите меня. Уверен, лорд Малфой не погнушается моей компании. Не намереваясь далее толкаться на одном месте , с явным раздражением посмотрел на привратника в ожидании, когда тот изволит показать ему дорогу.

Этерлик Вилберн: От всей души понадеялся, что Малфой его не прибьет. - Да-да, прошу вас. Повел Министра по одной из лестниц.

Сыч: Сражаясь с зимним ветром, целенаправленно летит к Азкабану. Кружит над строением, ища, куда можно протиснуться.

Британия: Тем временем, ко входу в Азкабан подошла толпа домовых эльфов с гигантскими корзинами, оттягивающими маленькие ручонки. Один из них пропищал: - Провизия для Азкабана, сэр.

Этерлик Вилберн: Сверился с часами и толкнул массивную дверь. Увидел эльфов, убрал палочку. - Давайте, поживей. Отступил в сторону, пропуская процессию.

Сыч: Когда дверь открылась, пропуская эльфов, пролетел внутрь над головой человека.

Британия: Эльфы прошли внутрь нестройной процессией. Дверь Азкабана закрылась.

Дори: Появился с подносом и незаметно спрятался за камнями, дожидаясь вереницы, о которой говорил молодой господин.

Британия: Через несколько часов, действительно, появился нестройный ряд домовых эльфов, тащивших с собой разные продукты и готовые блюда для заключенных. Один из эльфов сказал: - Пища для господ, сэр. Охранник лениво посторонился. Дверь открылась.

Дори: Присоединился к отряду эльфов, чтобы пройти вместе с ними внутрь, поднос держит над головой.

Британия: Кто-то из крайних эльфов, схватил новичка за локоть и протолкнул вперед, проворчав: - Поторапливайся! Продукты сами себя не доставят. Эти новенькие... И эльфы прошли внутрь, устремляясь сразу на кухню.

Дори: - Дори просит прощения. Дори старается. Эльф пошел вместе с остальными на кухню, неся свой ценный груз.



полная версия страницы