Форум » УИЛТШИР. ПОМЕСТЬЕ МАЛФОЙ » Гостиная (продолжение) » Ответить

Гостиная (продолжение)

Лондон:

Ответов - 114, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Люциус Малфой: Утвердительно кивнул на вопрос о счетах. - Если только гоблины не возжелали новой войны. Нейтрально улыбнулся Бэллатрикс, с которой удалось достигнуть согласия. - К сожалению, - продолжил уже в коридоре, - в бумагах Аврората, когда наши люди принимали дела, многие описи арестованного имущества попросту отсутствовали. Как вы понимаете, было слишком много желающих унести понравившийся гобелен или занятный артефакт из чужого дома так, чтобы об этом не осталось записей. Так что, не скажу, что вам оставили одни стены, но и понять точный размер ущерба вы сможете только сами. Надеюсь, вы не хранили в открытом доступе особо ценные вещи? - задал скорее риторический вопрос. Глянул на жену, раздумывая, о ком из них двоих лучше упомянуть, сочиняя для Лестренджа историю о заботливых родственниках. - Да, я писал им. Когда Актеон стал министром. Хотел заверить, что вы с Рабастаном живы. И что о вас позаботятся. Открыл дверь, уходя с женой и гостями в столовую.

Беллатриса Лестрендж: Только закатила взгляд к потолку. Ну какая разница: расселся, встал... Тормозит муженёк - вот что факт. Скрипнула зубами, слушая Люциуса. ДА как они только посмели разграбить их имущество! Ещё и половину попросту забрать себе. Сжала кулаки, чувствуя непреодолимое желание перебить всех, кто посмел поднять руку на их вещи. Конечно, дело было не во всех этих вещах, в конце концов, это всё наживное, а в самом факте, что кто-то покусился на их собственность. Хмыкнула и покачала головой, когда Руди заговорил о родителях. Вот уж кто возмутился бы, узнав о разграбленном наследстве. Впрочем, от матушки Лестрейндж можно было ожидать что угодно. Страшная женщина! И что-то подсказывало, что Люциус вовсе не связывался с ними, иначе в его голосе был бы слышен отчётливый ужас и содрогание от воспоминания общения с матушкой. Да и эта женщина бы попросту сама приехала, услышав, что её сын и невестка находятся в тюрьме. Да она бы все соки из Люциуса вытянула! А потом бы пошла в Азкабан и... не стало бы, в общем, Азкабана. Наверняка Люци это понимал и не стал ничего писать. Отлично, теперь в их с Руди планах появился пункт "навестить родителей". Хотя сама с большим удовольствием продолжала бы любить родственников на расстоянии. Наконец, путь к столовой был преодолён, и можно было поесть, а потом заняться планами по восстановлению прежней жизни.

Рудольфус Лестрендж: Закончив с ужином, в задумчивости вернулся в Гостиную, замыкая шествие всего семейства: - Господа, собравшиеся. Думаю, наша занимательная встреча подошла к концу. Пора и честь знать, - церемонно поклонился. - Мамзель Буба, не соизволите ли вы иметь себя находящейся в нашем чудном гнездышке? Или мы будем иметь вас находящейся совместно? Однако, тогда нас совместно должен сначала поиметь находящимися у себя Темный Лорд, - вопросительно посмотрел на супругу. - Люциус, стол великолепен. Забыл спросить, что с нашими домовыми эльфами стало?


Люциус Малфой: С родственничками, но уже без жены вернулся в гостиную. Сохранил нейтрально-вежливое выражение лица, пока Рудольфус в очень своеобразной манере обращался к своей супруге. - Рад, что тебе понравился, - ответил светским тоном.- Эльфы ваши на месте, ждут возвращения хозяев. Кликнул своего домовика, распорядился собрать для Лестренджей корзину с продуктами, на случай, если тем вздумается засидеться до позднего ужина или раннего завтрака, а в их доме окажется пусто. - Не уверен, что ваши погреба по-прежнему полны. Кивнул на вернувшегося со снедью эльфа, предлагая родне определиться - заберут ли они корзину сами, или отправить эльфа в их дом вперед.

Беллатриса Лестрендж: Вернувшись в гостиную после ужина, который так поспешно покинула Цисси, - даже не успела спросить, всё ли с ней в порядке! - сыто вздохнула. Хорошая еда всегда приводила её в доброе расположение духа, так что ответила мужу: - Мсье Хуба, полагаю, стоит, чтобы нас поимел у себя Лорд, как можно скорее. Он будет рад твоему возвращению, - с восторгом посмотрела на Руди. Конечно, её заслуги в возвращении мужа не было, но, может, Тёмный Лорд посчитает обратное? - Думаю, дом может и подождать, дело - в первую очередь. Люци, корзина с едой - это так мило, но если наши домовики на месте, то они должны были позаботиться о продовольствии. Или уже давно сами передохли с голоду, - равнодушно пожала плечами. Подумаешь, даже если и так: головы на подставки в лучших традициях Блэков, новых завести. Кивнула, принимая решение: - Пусть эльф отнесёт корзину в Лестрейндж-холл, а мы отправимся к Лорду, - уверенно вскинула голову, тряхнув кудрями.

Люциус Малфой: Заметил по-прежнему терпеливо и нейтрально: - Домовики не ждали вас сегодня. А вам вряд ли захочется разделить с ними то, чем питаются они сами. Другой еды в доме, конечно, они не держали - не для кого было. Развернулся к домовику. - Отнеси в Лестрендж-холл. Дождался, пока слуга исчезнет, и оправился провожать родню.

Небтхет: Влетела в комнату. Не обнаружив адресата, остановилась у каминной полки, выбирая ее своим временным пристанищем - до появления адресата. К лапке прикреплена записка. Уважаемый лорд Малфой, Ваш подарок прекрасен и несомненно сделал это Рождество добрым и светлым! Благодарю Вас за внимание и заботу, которые Вы продолжаете уделять и ценю их всем сердцем. С радостью воспользуюсь Вашим предложением, понимая всю Вашу занятость и ценность времени и исходя из них. С пожеланиями счастливого и удачного наступившего года, Искренне Ваша, Элис Граффад

Нарцисса Малфой: Улыбнулась, уже представляя весенние вечерние прогулки. -Было бы здорово, если бы Драко попал на весенние каникулы домой. Я так соскучилась...-вздохнула,- Наш мальчик даже на Рождество не вернулся. Зато он провел праздничные каникулы с друзьями. Поднялась на крыльцо, затем вошла в дом. Работа, бумаги. Все это не ново, поэтому не удивилась. -Что-то важное?- поинтересовалась. Поднялась с мужем в гостиную. Сразу же в глаза бросилась сова. Какая-то не очень знакомая сова. -Кажется, тебе письмо,-кивнула в сторону птицы. И сама тоже вспомнила о том, что нужно отправить письмо. - Попозже напишу сыну. У них сегодня должен был быть матч по квиддичу. Нужно спросить, как ведет себя метла,- поделилась с супругом планами, опускаясь на диван,-От тебя что-нибудь передать Драко или сам что напишешь?

Люциус Малфой: Вспомнил: - В его годы мы сами были рады провести Рождество вне дома. Взглянул на супругу и уточнил с улыбкой: - Может быть, чуть постарше. Отвлекся от воспоминаний, заметив сову. - Небтхет! Подошел к птице, погладил. - Уже приступила к работе, хорошая девочка? Взял письмо, вскрывая, пояснил: - Подумали тут с Актеоном, что не мешает и личным примером показать, как мы заботимся о бедных хогвартских сиротах. Мисс Граффад, - кивнул на послание. - Возможно, будущая миссис Гафт. Милая юная леди с... Пробежал по строкам глазами. - С хорошими манерами. Такая редкость в наше время. Свернул письмо, отправляя в карман. - У меня есть одна идея, Цисси, - посмотрел на жену.

Нарцисса Малфой: Вспомнила одно Рождество, проведенное в школе. -Все-таки мы были немного старше,- улыбнулась. Небтхет? Сразу понятно, кто птице дал имя. Выслушала мужа. Юная леди с хорошими манерами... Неплохой выбор. -Кажется, в Хогвартсе есть юные Пожиратели? Как они там? Заинтересованно приподняла брови. -Что за идея?

Люциус Малфой: Подтолкнул птицу к окну. - Лети пока, я напишу чуть позже. Кивнул жене. - Да, Грегори, сын Генри, и сестра мисс Брентон. Пожал плечами. - Живы? Северус их жалеет. Пользы от них, конечно, не много, но хоть информацию поставляют, и то хорошо. Собирался уже развить мысль дальше и поделиться планами, но тут в комнате появился домовик и доложил о внезапной гостье со спутницей. - Миссис Лестрендж? - переспросил. - Странно. Мы недавно расстались. Предложил супруге руку, чтобы вместе спуститься в холл. Вместе с Нарциссой пошел встречать гостей.

Люциус Малфой: Оставил дам и вернулся в гостиную. Велел эльфу принести сову и наскоро составил послание. - Лоуренсу Мелвину! - выпустил птицу в окно. Подошел к камину, молча наблюдая, как домовик ставит на столик напитки для неожиданных гостей. Кажется, планы на вечер придется корректировать полностью.

Амаранта Лестрендж: Спустилась вниз. Стремительно вошла в Гостиную, упреждающе подняв руку, давая знаком понять, что вежливость сейчас не ко времени, да и девочки скоро спустятся после восстанавливающих процедур. - Люциус, дорогой, - присела напротив в массивное кожаное кресло темного дерева, - Дело высшей степени деликатности. Тебе известна моя любознательная натура, - приняла от домовика бокал с виски. - Как и моё сочувствствие делам Темного Лорда, - отпила глоток, откидываясь на высокую спинку. - Некоторое время назад была замечена подозрительная активность в магическом обществе Австралии, где мы с супругом в настоящие дни проживаем, - поставила бокал на столик. - Мне стоило немалого труда внедрить в круги близкие активистам брожения информатора, - обратилась вниманием к клатчику, вытаскивая мундштук, - В ходе деятельности доверенного человека стало известно о формировании группировки, в основном из радикально настроенной молодёжи, - примостила сигарету в мундштук. - Не так просто, как хотелось бы, но установить общую идеалогию нового течения мои люди смогли. Лучше бы не знала, - затянулась, задумчиво постукивая ноготками по подлокотнику. - Радикально настроенные ребята. Пользуются методами, сходными с теми, что применяли Пожиратели Смерти во время борьбы за власть. К чему же стремятся? - задала почти риторический вопрос. - Не могу определиться, как их назвать. Магглолюбивые усреднители? - сбила пепел в толстостенную хрустальную пепельницу. - К открытости перед маггловским обществом. К мирному, свободному сосуществованию, пусть даже через кровь магов не согласных с такой концепцией, - отпила виски, глядя на Люциуса.

Люциус Малфой: Сделал было шаг навстречу, но остановился, замечая жест родственницы. - А также то, что ваш интерес всегда привлекают только стоящие события и люди. Вашему чутью, должен сказать, могли бы позавидовать многие наши авроры. Кивнул, внимательно слушая новость. - Кто бы мог подумать, что в Австралии дойдут до...такого, - прокомментировал. Поинтересовался: - И насколько серьезно их влияние? Сам взял со столика стакан огневиски. Пить, правда, не стал, сосредоточившись на важном разговоре.

Амаранта Лестрендж: Помолчала, раздумывая, что можно рассказывать, а что нет. Затянулась, выпустив клуб серебристого дыма с запахом сливы. Удобнее расположились, закидывая ногу на ногу. - Люциус, будь добр. Прямой ответ. На прямой вопрос. Красивости мы с тобой оставим временно для наших девочек, - сделала глоток янтарного напитка с тонким древесным ароматом. - Данную тему стоит обсуждать напрямую с Темным Лордом? Или достаточно сообщить информацию тебе? - пристально посмотрела на родственника. - Сам понимаешь, не будь дело серьезным, из Австралии не померилась бы в такую даль, искать приключения на вторичную зону обаяния, - прищурилась, улыбаясь уголками губ.



полная версия страницы