Форум » УИЛТШИР. ПОМЕСТЬЕ МАЛФОЙ » Гостиная » Ответить

Гостиная

Лондон:

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Люциус Малфой: На этот раз примирительно улыбнулся. - В этом ведь и смысл, Льюилл - из нас двоих плохим лучше быть мне. Сам подошел к дивану, только с другой стороны. Отложил трость и оперся на спинку, слушая гостью. - Безопасности для террористки Стефани Картер? Как вы себе это представляете, Льюилл? Посмотрел на девушку строго. - Я помню, что она ваша подруга, предполагаю, что она вам дорога, но то, что они с Северусом делают - это совсем не школьные шалости. За это не ругают и не ставят в угол, за это предусмотрен вполне конкретный срок лишения свободы.

Льюилл Сильвер: Оценила жест лорда, отсевшего на противоположный край дивана в противовес всем прошлым встречам. Улыбнулась со смесью огорчения и благодарности за то, что по крайней мере об этой части их общения думать не придется. - Да, для нее, - кивнула, вновь опуская взгляд. - Она моя подруга. Она мне дорога. И я ей тоже. Она решилась написать вам письмо, когда думала, что я в опасности... Зная, что вы - ее враг. Но не мой. Я понимаю, что их действия нечем оправдать. И глупость - тем более. Я не прошу вас отзывать эти списки, не прошу позволять им творить ерунду, которую они творят, не прошу особого статуса для нее или тем более профессора Снейпа... Просто... - посмотрела в глаза лорду Малфою умоляюще. - Если это будет зависеть от вас, если вы будете в силах это сделать... дайте ей уйти. Вы же понимаете, кто из них двоих управляет всем... Она просто глупая гриффиндура с красивыми романтичными сказками в голове. Без него она ничего не сможет сделать, и для вас она тоже бесполезна...

Люциус Малфой: Помолчал немного прежде чем ответить. - Я предлагал Северусу уйти прямо сейчас. Уехать вместе с вашей подругой на любой край земли и прекратить все это. Он не стал даже обсуждать механизм реализации такого решения, а сразу отказался. Я могу через вас предложить то же самое отдельно для вашей подруги - уйти прямо сейчас, самой. Если она предпочтет заниматься грабежами и разбоем, если перейдет к убийствам... У каждого гриффиндорца в любом возрасте в голове живут своей жизнью красивые сказки. Только почему-то в реальности эти сказки все время воплощаются в войны, убийства, нападения. Серьезно посмотрел на Льюилл, подытожил: - Давайте договоримся так: если ваша подруга сдастся... добровольно или не очень в ближайшее время, я гарантирую ей жизнь и свободу. Относительную свободу, конечно. Если нет... я могу обещать вам, что у нее останется возможность перейти на другую сторону. Просто с каждым новым ее преступлением будет расти и цена.

Льюилл Сильвер: Прикрыла глаза, осмысливая услышанное. - Оказывается, даже Слизерин - не гарантия наличия мозга. Печально. Но по крайней мере понятно, что они нашли друг в друге. Точнее - чего не нашли... Она откажется. То есть уже отказалась, - уставилась на свои сложенные ладони. - Я предлагала ей любую помощь для выезда. Но... В этой сказке явно не хватает здравого смысла. Серьезно посмотрела на лорда Малфоя. - Я сказала ей, что вы мне дороги. Сказала, что если она попытается напасть на вас первой, она должна быть готова увидеть меня между вами. Верно и обратное. Даже понимая, что в вашу сторону от нее угроза минимальна, но наоборот... А может, как раз поэтому. Спасибо вам, лорд Малфой. Это больше того, на что можно было даже надеяться... Пообещайте, - улыбнулась не слишком весело, вполне понимая, что убедить Картер сменить сторону задачка из разряда "переболтать сэра Орла". Встала, подходя к сидящему мужчине и протягивая руку. - Есть еще кое-что, о чем я хотела бы с вами поговорить. Но не здесь.

Люциус Малфой: Невесело усмехнулся: то, что происходило со Снейпом, слишком походило на долгосрочные каникулы благоразумия. Впрочем, всегда оставалась надежда, что уж к нему-то оно когда-нибудь сможет вернуться. И не удержался от улыбки, представляя описанную сцену. - Я обещаю, что мое предложение не потеряет силу, и я буду о нем помнить. Согласно кивнул, встал и взял гостью за руку, предлагая той самой вести его, куда пожелает.

Льюилл Сильвер: - Я тоже буду, - улыбнулась в ответ, ведя хозяина дома на его собственный хозяйский балкон.

Почтальон: Влетел и бросил на стол газету с печатью Хогвартса.

Люциус Малфой: Довел родственницу до гостиной, пропустил в дверь и вошел следом. - Думаю, здесь вполне подходящее место. Заметил и взял со стола газету, чтобы тут же протянуть ее Беллатрикс. - Новые друзья Северуса обзавелись своей мини типографией. А вот это, познакомься, пожалуйста, - рукоятью трости указал на большое фото на листовке, - сын Актеона. Довольно взрослый и довольно малоприятный мальчишка.

Беллатриса Лестрендж: Опустилась в ближайшее кресло, не став дожидаться очередного приглашения хозяина дома. В конце концов, это и её дом... В какой-то мере. Пробежала быстрым взглядом предложенную газету, не особо останавливая внимание на написанное в ней. - В семье не без урода, да, Люциус? - холодно прокомментировала его слова и заметку об этом Джоне, усмехаясь и намекая на вычеркнутых с древа Блэков Андромеду и Сириуса. - Но я пришла к тебе по делу, Люци. Ох, только не надо так кривиться! - вряд ли родственник, чьё лицо вечно походило на мраморную маску, не выражающую никаких эмоций, позволил бы себе как-то отразить внешне свои мысли и чувства, но предполагая, что будущие слова могут вызвать у Люциуса некоторые неприятные эмоции, предпочла предугадать этот момент. - А у меня для тебя есть сюрприз, - мило улыбнулась одной из тех своих улыбок, что могла испугать пятилетнего ребёнка. То есть на самом деле довольно мило и сладко. - Его уже вот-вот должны... доставить, - так и предвкушала состояние Люциуса, когда он ознакомится с сюрпризом. Что ж, это будет его маленькой местью за столь томительное ожидание в Азкабане.

Нарцисса Малфой: Появилась в камине гостиной. Шагнула в комнату и отряхнула одежду. - Здравствуй, дорогая сестра!- с улыбкой поприветствовала Беллатрису и перевела взгляд на мужа. - Здравствуй,Люциус. Беллатриса на свободе, а ты ничего так и не сказал. Долго собирался держать меня в неведении? Села в свободное кресло и осмотрела гостиную, в которой не находилась долгое время.

Люциус Малфой: - Да, - ответил не менее холодным тоном, намекая, что это из-за родства с Блэками к Малфоям теперь также применима эта поговорка. Собирался уже и сам сесть в кресло, когда родственница снова заговорила о деле. И хоть внешне удержался, но скривиться, действительно, хотелось. Никакого хорошего, нужного или хотя бы полезного дела от Беллатрикс ожидать не приходилось. Улыбнулся. - Я готов выслушать тебя очень внимательно. Сюрприз? Улыбка сделалась несколько напряженной. - Не сомневаюсь, что... Цисси! - мгновенно изобразил подобающую ситуации радость на лице. - Вот уж и правда приятный сюрприз! Шагнул было к супруге, чтобы поприветствовать ее, но та повела себя несколько прохладно, как для соскучившейся жены. Не могла же Беллатрикс успеть напичкать ее какими-то нелепыми слухами? - Как раз сегодня собирался написать тебе, - задержал на жене внимательный взгляд.

Беллатриса Лестрендж: Никак не отреагировала на это "да" Люциуса, лишь состроив презрительную усмешку и вздёрнув бровь, во многом потому, что не особо поняла, к чему это было сказано, но вовсе не собиралась подавать виду. А дальше... обещанный "сюрприз" прибыл чуть раньше, чем думала. Всё-таки не хотелось обсуждать столь деликатное дело в присутствии сестры. Не потому, что проснулись сестринские чувства, желание защитить от тьмы и прочее в подобном духе, а просто потому, что это было дело только её и Господина. Ну, теперь и Люциуса ещё, но лишь потому, что её Лорд так велел. Мгновенно подскочила, изобразив бурную радость на лице, хоть тут даже и не пришлось стараться: вызволение сестры из этой Франции считала своим личным достижением. Крепко обняла Нарциссу: - Цисси! Как я соскучилась! - отпустив сестру, бросила мимолётный взгляд на Люциуса, опять, вне сомнения, безупречно играющего свою роль не менее скучавшего мужа, обделённого вниманием жены. Который за всё время общения со свояченницей так ни разу и не упомянул свою семью: жену и сына. - Не сердись на Люци, Нарцисса: он же у нас деловой мужчина, заработался, бедняжка. Знала бы ты, что творится в стране, кошмар просто! Так что твой муж - золотой человек, раз отправил тебя от греха подальше отсюда, - приторно улыбнулась зятю, погладив сестру по волосам. Конечно, Нарцисса всё знала про ситуацию в стране, ведь даже в Азкабан доставляли газеты, что уж говорить про Францию. Но ссора супругов сейчас вовсе не входила в планы, а то это опять затянется на часы, а ещё Дело же есть.

Нарцисса Малфой: Не успела расслабился в кресле, как увидела подскочившую сестру. Сама как-то умудрилась быстро встать и в ту же секунду оказаться в объятьях. В ответ обняла Беллатрису. - Я тоже соскучилась, Белла!- сказала с улыбкой. Посмотрела на Люциуса, который, кажется, был удивлён её поведением. Отпустила сестру и выслушала её. Виновато взглянула на мужа и подошла к нему. Нежно обняла супруга. - Я очень скучала и ждала момента, когда смогу вернуться домой. Встала рядом с Люциусом так, что могла спокойно приобнять его одной рукой. - Я не помешала вам?- взглянула сначала на рядом стоящего мужа, затем на сестру.

Люциус Малфой: Посмотрел на Беллатрикс, убеждаясь, что в ее словах нет никаких нежелательных намеков на нежелательные обстоятельства. Что сейчас же подтвердила и жена. Осталось только эльфам распорядиться, чтоб не болтали лишнего. - Я знаю, Цисси, - обнял супругу в ответ. Аккуратно добавил, имея в виду вынужденную разлуку: - И очень ценю твое понимание и благоразумие. Я постоянно твержу Актеону, что ему необходимо жениться, но в свете нападения на его дом... Страшно подумать, что могло бы стать с его семьей, будь она у него. Это хорошо, что сам Актеон в тот вечер задержался в Министерстве. Взял ладонь жены в свои руки. - Но я - более желанная цель для террористов на сегодня. Я и моя семья, конечно. А во Франции я могу не волноваться за твою безопасность, - закончил, более чем прозрачно намекая на целесообразность возвращения супруги заграницу. Улыбнулся собеседницам, подвел жену к дивану так, чтобы сесть с нею рядом. - Ну что ты, Цисси. Глянул на недавнюю узницу Азкабана. Кажется, проявляет нетерпение? Что ж... пора ей уяснить, что действительно важные и большие дела обсуждаются только между ним и Темным Лордом, а все остальное... вполне может и не называться срочным или важным. - Мы ведь так соскучились по твоему обществу, - прибавил с едва заметной издевкой, собираясь отплатить Беллатрикс семейным вечером за нежданный "сюрприз".

Беллатриса Лестрендж: Ох уж это малфоевское хладнокровие, как оно раздражало! И откуда оно только взялось у Цисси, её Цисси, со вспыльчивой горячей кровью Блэков, это спокойствие! Понахваталась у своего муженька, не иначе. А ещё Люциус, кажется, не относит свою свояченицу к своей семье, а то бы тоже во Францию сослал от опасностей подальше. Даже и не знаешь, радоваться или плакать по этому поводу. А ещё зять слишком часто упоминает Актеона – уж не роман ли у них? Зная… кхм, любвеобильность родственника, легко предположить и такое. Жаль, что в присутствии Цисси лучше не высказывать подобные мысли, а то разговора с Люциусом точно не получится, а получатся семейные разборки. Что ж, скомпрометировать зятя – благое дело, но не сейчас. Отвратительно, что приходится играть по этим правилам Малфоя, но служба у Хозяина научила в первую очередь тому, что иногда надо чем-то жертвовать, чтобы получить желаемое. И сейчас необходимо прикусить язык и придумать безболезненный способ на время избавиться от сестры. - Я думаю, Цисси сама в состоянии решить, где она может чувствовать себя в безопасности, не так ли, милая? – так слащаво улыбнулась сестре, что любой страдающий диабетом человек бы вмиг скончался от приступа. - Разве не чувствует себя в сохранности любая женщина, когда рядом её любящий муж, способный защитить от всех невзгод? – теперь приторная улыбка досталась зятю. Присела по другую сторону от Люциуса на подлокотник дивана и с умилением посмотрела на супругов. - Ох, ну конечно же мы соскучились, ведь мы не виделись сто лет, дорогая! – эмоционально вскрикнула, подтверждая слова Люциуса. – Нам столько всего нужно тебе рассказать, не так ли, Лю-юци? – нарочито растянула имя родственника. - Милая Цисси, знала бы ты, как твой драгоценный супруг скучал по тебе, так скучал… - закатила к потолку глаза, явно намекая родственнику, что знает обо всех его любовных похождениях в отсутствии супруги. То есть, конечно же, ничего не знала, а блефовала, но, зная зятя, была почти абсолютная уверенность, что Люциусу есть, что скрывать от жены. «Ну как, дорогой зятёк, не боишься, что я наговорю лишнего?»



полная версия страницы