Форум » ГОСПИТАЛЬ СВЯТОГО МУНГО » Кабинет доктора Данна » Ответить

Кабинет доктора Данна

Магическая Британия:

Ответов - 18, стр: 1 2 All

Люциус Малфой: Быстро пересек холл, поднялся на лифте на нужный этаж, прошел по коридору и, остановившись у нужной двери, вошел, толкнув дверь плечом. - Добрый день, мистер Данн, - поприветствовал колдомедика будничным тоном. Водрузил свою ношу в виде бесчувственной Льюилл на ближайшую горизонтальную поверхность. - Надеюсь, не отрываю вас от чего-то очень срочного? Перевел взгляд на девушку, коротко описал ситуацию: - Не приходит в сознание, Enervate не помогает. Что случилось, не знаю. Возможно и обычные усыпляющие чары. А возможно и что-то посерьезней. Отошел в сторону, освобождая место для маневра специалисту.

Гордон Данн: Поднял голову от важных записей, которыми занимался последние несколько часов, готовый возмущенно попросить нежданного посетителя выйти. Но выражение лица быстро сменилось на нейтральное, едва разглядел, что это мистер Малфой. Отодвинул стул, тяжеловато вставая и подходя к посетителям. - Доброго и вам, мистер Малфой. Надеюсь, ваше здоровье и здоровье ваших родных в полном порядке? Нет-нет, вы меня совершенно не отвлекаете, что вы. Мелко закивал, слушая краткий доклад и вместе с тем доставая палочку. - Да-да, понятно-понятно... Взмахнул палочкой над телом светловолосой девушки один раз, потом другой. Переспросил, глядя на появившиеся ауры. - Мистер Малфой, вы говорите, Энервейт не помогает? А зелья не пробовали?

Люциус Малфой: Отошел к окну. - Да-да, все в порядке. Леди Малфой идеально подошел южный климат, так что бессонница и слабость ее больше не беспокоят. Подождал, пока колдомедик проведет первые манипуляции. - Да, не помогает. Качнул головой отрицательно. - И нет, не пробовал. Мне важно не навредить юной леди, а в этом свете эксперименты с зельями я оставляю за специалистами.


Гордон Данн: Не отвлекаясь от внимательного изучения аур, неспешно проговорил: - О, я очень рад за вас и вашу семью, мистер Малфой. Климат и окружающая обстановка способны творить чудеса, я всегда это говорил, всегда. Главное, меньше переживать, мистер Малфой, в этом залог здоровья. Убрал палочку, удовлетворившись увиденным, и склонился над девушкой, проводя быстрый осмотр. - Так-так... Мистер Малфой, простите мне мою излишнюю любопытность, но все для дела, все для дела... Выпрямился, чтобы видеть отошедшего в сторону мужчину. - Вы не сможете сообщить, что происходило с юной леди в ближайшее время? Судя по следам на слепках, мы имеем как физическое воздействие, от которого избавились весьма умело, никаких следов, так и магическое воздействие... Сложно определить, что это такое, сложно. Цвет такой... почему-то уж очень непонятный. Так вот, мистер Малфой, мне бы обстоятельства знать, хотя бы примерно. Конечно же, если вам будет удобно рассказывать. Улыбнулся мужчине и вернулся за свой стол, с хрустом в коленях усаживаясь на мягкое кресло и выдвигая верхний ящик с запасом необходимых колдомедицинских зелий. Достал маленький флакончик, в котором была ровно одна доза, после чего не стал сразу вставать, дожидаясь ответа или отказа отвечать от мистера Малфоя.

Люциус Малфой: С самым невинным видом покачал головой. - Увы, мистер Данн, не могу ничего сообщить сверх сказанного. Девушку я обнаружил уже вот в таком состоянии. Я даже затрудняюсь предположить - обычное ли это недомогание или следствие нападения. Сочувственно посмотрел на пациентку. - Вы же знаете, сейчас в стране орудуют террористы. Мне не хочется предполагать... Многозначительно не договорил. - Эти люди напрочь лишены какой-либо совести и принципов. От них можно ждать чего угодно.

Гордон Данн: Закивал, полностью соглашаясь с услышанным. - Да-да, конечно, мистер Малфой, ужасно, что такие люди ходят на свободе, да еще и дети в заложниках... Поднялся с кресла, направляясь вновь к кушетке с лежащей девушкой. - Совсем молоденькая, как так не повезло. Ну ничего, мы вылечим, все исправим. Мистер Малфой, мне хотелось бы услышать ваше мнение относительно перевода юной леди в одно из наших отделений, если у меня не найдется нужных средств. Улыбнулся, извиняясь за то, что вот такой, не может вылечить все. И склонился над девушкой, аккуратно, кончиками пальцев отводя нижнюю челюсть и вливая в приоткрытый рот несколько капель зелья из флакончика. - Так-с, так-с, поглядим...

Льюилл Сильвер: Я мыслю, следовательно - существую! Отлично. Перекличка! Руки целы, даже пальцы шевелятся, ноги на месте, голова не отвалилась. Неплохой показатель. Открыла глаза, тут же зажмурилась от яркого света, успев разглядеть над собой... Так, стоп. Открыла глаза снова, прищурившись, и тут же предприняла попытку скатиться с горизонтальной поверхности, панически хватаясь за волшебную палочку - человек не вызывал никаких ассоциаций, а учитывая отсутствие каких-либо идентификаторов времени и места... Сначала - в тумбочку, потом - разбираться.

Люциус Малфой: Изобразил задумчивость на лице, а потом ответил: - Мне бы очень не хотелось, мистер Данн. Понимаете, у моей... у вашей пациентки вскоре грядут большие и радостные перемены в жизни, которые бы совсем не хотелось омрачать госпитализацией. И еще больше мне бы не хотелось волновать ее близких. Но если вы полагаете, что без этого обойтись никак не получится... Может быть, мы могли бы рассмотреть вариант лечения на дому? Скажем... Не успел закончить свое предложение, как к пострадавшей стало возвращаться сознание. - Льюилл! Поспешил подойти и перехватить руки девушки, пока она не натворила еще чего-то малоблагоразумного. - Тише-тише, все в прядке, это я.

Гордон Данн: Закивал, поворачиваясь к мистеру Малфою. - Конечно-конечно, на дому - совсем хороший вариант, если у нас не получится... Испуганно шагнул назад, наполовину скрываясь за спиной мужчины, когда пациентка очнулась и начала сразу же буянить. - Мистер Малфой, что ж вы меня не предупредили, что юная леди окажется в... несколько нервном состоянии сознания? Осекся, не продолжая то, что не стоило и начинать - уж не Малфоя же попрекать! - Впрочем, приношу свои извинения, вполне могу понять юную леди, незнакомая обстановка... Простите, - обратился уже к пациентке, про которую столь положительно отозвался Малфой, - как вы себя чувствуете? Голова не болит? Знаете, иногда Дормио может привести к неприятным последствиям, если накладывал заклинание человек без добрых намерений, да. А вот из-за спины Малфоя выходить не спешил. Кто ее знает, вдруг все же накинется, если мистер Малфой - это не тот человек, кого ей сейчас было бы радостно видеть?

Льюилл Сильвер: Резко обернулась к человеку, сжавшему запястье, и остановилась, поняв, кого видит. Помедлила, оценивая обстановку, которая вроде бы не выглядела угрожающей, и вспоминая предшествующие события. Вот значит как... - Лорд Малфой, я... простите мне мою дерзость, но повторите, пожалуйста, то, что я сказала вам... там. Я хочу быть уверена в том, кого вижу перед собой. Перевела взгляд на незнакомого мужчину и виновато кивнула. - Приношу свои извинения вам, сэр. Боюсь, моя реакция несколько не соответствовала обстоятельствам, - окинула комнату взгляду. - Ведь это вам я обязана своим... пробуждением? - помолчала. - Дормио? Это было просто... Дормио? Голова... болит немного, но это вряд ли последствие заклинания.

Люциус Малфой: Вместо ответа колдомедику снисходительно улыбнулся - мол, юные впечатлительные барышни, что с них возьмешь? Убедился, что падать с кушетки Льюилл больше не собирается, как и размахивать палочкой. - Полагаю, вы имеет в виду библиотеку? И не дожидаясь, пока девушка вставит что-то еще, пояснил: - Вы в Мунго, это доктор Данн, он вам поможет. А потом мы выясним все остальное. Заглянул в глаза пострадавшей. - Так что будьте умницей, Льюилл, не обижайте вашего спасителя. Отпустил руки Льюилл и отступил на шаг. - Мистер Данн, вы говорите Дормио? - переспросил с легким удивлением в голосе. - Значит, ничего страшного?

Гордон Данн: Убедившись, что никто ни на кого больше нападать не собирается, вышел вперед, улыбаясь и кивая девушке. - Да-да, юная леди, как уже сказал мистер Малфой, я доктор Данн. И вы здесь ровно для того, чтобы я смог вам помочь по просьбе уважаемого мистера Малфоя. Коротко кивнул мужчине. - Полагаю, что это и правда было исключительно Дормио, хоть меня и приводят в некоторое замешательство следы физического воздействия, столь аккуратно убранные весьма умелым человеком... Позвольте, юная леди, я проведу еще пару диагностических моментов, ничего страшного, не бойтесь. Достал палочку, когда девушка кивнула, и взмахнул вновь два раза, внимательно оглядывая ауры. - Все так, как я и предполагал. Остаточные явления на физическом слепке, - указал кончиком палочки на лицо и руки пациентки, - и уже почти исчезнувшие - на магическом. Дормио. Говорите, голова болит? Боюсь, сказывается сильный стресс и переутомление, в физическом плане все в порядке, юная леди. Полагаю, вам следует сейчас провести хотя бы несколько часов в тихой и расслабляющей обстановке, чтобы восстановиться после такого стресса. Отдельно добавил, обращаясь уже к мистеру Малфою. - Определенно, ничего страшного. Вы поступили очень благоразумно, что направились сразу же ко мне. Если бы юная леди пострадала серьезнее, то ваше решение могло бы значить очень много.

Льюилл Сильвер: - Её... - кивнула коротко. И еще раз, подтверждая, что никого тут обижать не собирается, и вообще сама в обиженных ходит. Повернулась к мужчине и устало улыбнулась: - Льюилл... - прикусила язык, понимая, что вот отцу о случившемся знать совершенно не обязательно. Даже случайно. - Просто Льюилл, если позволите, сэр. Следы... физического воздействия? - вслед за указанием палочки посмотрела сначала на руки, а потом коснулась кончиками пальцев лица. - Убранные умелым человеком?! - бросила взгляд с признаками явной паники на Малфоя. Повернулась вновь к колдомедику, выслушивая рекомендации. Встала, ощупывая себя, пару раз переступила с ноги с ногу, удостоверяясь, что палочка на месте. И. Палочки. - Благодарю вас, мистер Данн. Я... могу идти? - с надеждой посмотрела на колдомедика, понимая, что в данном случае это решение именно за ним.

Люциус Малфой: Теперь уже сам, стоя за спиной хлопотавшего колдомедика, едва заметно кивнул Льюиил, подтверждая ее догадку. - Что ж... Подошел к пациентке. - Мне остается только обеспечить вам необходимую и рекомендованную доктором обстановку. Взял Льюилл под руку. - Мистер Данн, примите нашу благодарность. Пожалуй, мы больше не будем вас отвлекать. Шагнул к двери, увлекая за собой и девушку. - Всего доброго.

Гордон Данн: Окинул цепким взглядом пациентку, которая назвала-таки свое имя. Но очень быстро вновь принял прежний, весьма благодушный вид. - Конечно, мистер Малфой, вы с Льюилл можете покинуть мой кабинет. Более никаких рекомендаций, юная леди, и уже к завтрашнему дню с вами все будет в полнейшем порядке. Вернулся за свой стол. - Всего доброго, мистер Малфой, - кивок, - был безмерно рад вас видеть, хоть и в столь печальной ситуации. Передавайте мои пожелания здоровья леди Малфой. Льюилл, рад знакомству, обращайтесь за помощью и выздоравливайте. Всего доброго.



полная версия страницы