Форум » МИНИСТЕРСТВО МАГИИ - ВЕРХНИЕ УРОВНИ » Кабинет главы Аврората » Ответить

Кабинет главы Аврората

Лондон:

Ответов - 148, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Магическая Британия: В комнату влетела серебристая лань и голосом Льюилл Сильвер недоуменно сообщила: - Отец, не понимаю, что-то случилось? Мама в порядке? Со мной все хорошо, я почти у границы барьера.

Сэмюэль Сильвер: Прикрыл глаза на несколько секунд с явным облечением после появления лани. - Мистер Брентон, учитывая, что мы говорим о моей дочери, - подчеркнул голосом "моей", - я попрошу вас уточнить, куда именно не долетают ни патронусы, ни совы в нашем случае. Кинул взгляд на Малфоя, явно недовольный поворотом разговора, но продолжил значительно спокойней, поверив наконец, что с дочерью все в порядке. - Эмеральд, любому, кто читает Пророк, известно, что учеба Льюилл была омрачена некоторыми... хм... событиями, повторения которых мне бы крайне не хотелось. Обстановка в стране не самая спокойная. Достаточно неспокойная для того, чтобы не долетающие совы и патронусы стали основанием для поиска волшебницы, уже раз ставшей жертвой чужой игры.

Эмеральд Брентон: Проследил взглядом за появившейся ланью. Дождался, пока та пропоет голосом Сильвер, что все в порядке - ну конечно же, все в порядке, какие могут быть сомнения? - Мы говорим о Вашей дочери, мистер Сильвер. - Согласился, замолкая на секунду. Затем весомо добавил. - И о моей невесте. Свел пальцы рук вместе. - Если Льюилл что-то угрожает - разумеется кроме того, чтобы провести день со своим женихом - я хочу об этом знать. Я думаю, безопасность моей невесты - и моя забота тоже. Не так ли? Вновь помолчал. - И если дело переходит в плоскость семейного... - Сделал многозначительную паузу. - ... Я не хотел бы показаться нетактичным, но, вероятно, Вам будет удобней обсуждать семейные дела - семейным кругом? Бросил выразительный взгляд на Малфоя.

Люциус Малфой: Помолчал, обернувшись следом за всеми к появившемуся патронусу Льюилл. Положил трость на колени, проговорил: - Эмеральд, вы - аврор, и должны знать, насколько сейчас непростая ситуация в стране. Вы не можете в свой выходной находиться где бы то ни было, где вас не сможет найти ваше руководство. Вы так можете отлучиться на пару часиков, а вернетесь уже на руины Министерства. Если вас это не устраивает, - добавил жестко, - вы всегда можете написать рапорт и сдать значок. Выразительно посмотрел на аврора. Пока еще аврора. - Должен заметить, что ваше руководство довольно вами, Эмеральд. А значит, и я доволен вами. Но исполнять аврорские обязанности у вас пока получается куда лучше ,чем заботиться о безопасности Льюилл. И до тех пор, пока вы - всего только ее жених, ее отец, - кивнул в сторону Сильвера, - единственный, кто может официально представлять интересы Льюилл. И он вправе требовать полного отчета от вас. А что касается меня, то, если вы не в курсе еще, я - друг семьи Сильвер. И безопасность Льюилл достаточно важна для меня. Достаточно важна для того, чтобы я оставил все свои дела и сидел сейчас здесь, выслушивая ваши маловнятные объяснения. Выдержал небольшую паузу. - Мне не интересны подробности вашей личной жизни. Но и аврорат - не то место, где их следует обсуждать. Если вы хотите поведать отцу Льюилл что-то, что касается только его, воздержитесь от объяснений в этих стенах.

Сэмюэль Сильвер: Резко отрезал: - Пока она всего лишь ваша невеста, это в первую очередь моя забота. Добавил спокойней: - Как только вы станете ее мужем, я в первую очередь буду обращаться к вам, а не к людям, которых считаю своими друзьями и друзьями своей дочери. К людям, которых, в отличие от вас, я смог найти, когда считал, что ей угрожает опасность. Лорд Малфой - друг семьи и друг вашей невесты. И прошу вас проявить уважение к моему выбору тех, кто вовлечен в ее судьбу. Выслушал Люциуса, кивнул. - Вы, Эмеральд, так и не дали мне ответ, но аврорат нам действительно лучше оставить. Люциус, может ли кто-нибудь подменить юного Брентона, пока он кается в грехах собственному отцу? Виллем очень хотел поговорить со своим наследником.

Эмеральд Брентон: Помолчал, не спеша отвечать. Как известно, в некоторых делах поспешить - все дело испортить. Интересно, Сильвер-старший знает, какими "дружескими" жестами в адрес Сильвер-младшей известен Малфой? А можно было бы и просветить. Вздохнул чуть устало. Заговорил спокойно-размеренно: - Не стоит лишней суеты. Я уверен, что вышло какое-то недоразумение. Имея выходной, я позволил себе показать Льюилл Альпы - она призналась, что давно об этом мечтала. Понятия не имею, почему туда перестали долетать совы и Патронусы. Я ничего подозрительного или противоправного не заметил. Повернул голову к Малфою, закончил так же размеренно: - Если мое руководство, - едва заметно выделил голосом, - пыталось, но не смогло найти меня в изменившихся условиях - вероятно, пора пересмотреть средства коммуникации и обеспечение Министерства. Глупо обвинять исполнителей в неорганизованности учреждения.

Люциус Малфой: Удержался от довольной улыбки, слушая Сильвера. - Да, Сэмюэль, если хочешь, я отпущу его на сегодня. Недружелюбно посмотрел на аврора, вздумавшего умничать. - Это - не ваша забота, Эмеральд, - проговорил ледяным тоном. - В ваши должностные обязанности не входит рассуждать о том, как и чем необходимо обеспечивать Министерство. Начните с четкого выполнения своих инструкций. Этого будет более чем достаточно, чтобы подобные ситуации не возникали впредь. Встал, резко отодвигая стул. Подошел к Брентону, положил руку на спинку его кресла и добавил негромко: - Вы - аврор, я ... Вы знаете, кто я. Мой вам совет, Эмеральд: живите, радуйтесь жизни и не испытывайте мое терпение.

Сэмюэль Сильвер: Не удержался, приложив руку ко лбу. - Эмеральд, вы слышите себя? Впрочем, остальное мы обсудим у вас дома. Виллем был крайне взволнован невозможностью связаться с вами, а мне все еще есть, что вам сказать относительно путешествий наедине с незамужней девушкой, будь она хоть трижды вашей невестой. Кинул предупреждающий взгляд на Люциуса, надеясь не получить сейчас торжествующей улыбки. Да, предупреждал. - Благодарю, Люциус. В таком случае, нам с молодым Брентоном пора. Мы с Льюилл навестим тебя позднее. Полагаю, она захочет принести свои извинения за доставленное беспокойство и потраченное тобой время на... это. Едва заметно скривился. С легкой усмешкой проследил за действиями Малфоя. Однажды мальчику суждено занять высокую позицию, уж он-то об этом позаботится в меру своих сил и возможностей. Но пока полезно напоминать, где его место. Для профилактики.

Эмеральд Брентон: Оставил при себе комментарий в ответ на пассаж Малфоя. Иногда людям приходится позволять такие откровенные попытки самоутверждения, чтобы успокоить их... тревогу за свое эго. Медленно, уверенно встал, едва Малфой коснулся спинки стула. - Жить и радоваться жизни, лорд Малфой. Я Вас понял. Обернулся к Сильверу-старшему: - Итак... раз уж у меня сегодня выходной - буду рад сопроводить Вас в Брентон-холл и уладить все возникшие недоразумения, мистер Сильвер.

Люциус Малфой: Несколько секунд смотрел в глаза вставшему Брентону. - Очень хорошо, - проговорил все так же холодно. Переместился к Сильверу, уже совсем другим тоном произнес: - Буду рад видеть тебя с Льюилл у меня дома. И ты совершенно правильно сделал, что сразу обратился ко мне. В любом случае, иногда лучше переусердствовать в беспокойстве, чем не придать значение реальной опасности. Через плечо покосился на аврора. - Эмеральд проведет тебя. А я дождусь мистера Мелвина. Всего доброго.

Сэмюэль Сильвер: - Я благодарен тебе за помощь, Люциус. Ты прав, времена сейчас такие, что лучше перестраховаться, чем упустить момент, когда станет поздно. Кивнул, вставая из кресла начальника. Поправил манжеты, улыбнулся остающемуся аристократу. - Ты знаешь, ты всегда желанный гость в нашем доме. Я сообщу Северине, что все закончилось благополучно. Эмеральд, - перевел взгляд на аврора, - пойдемте. Ваш отец заждался. Вышел из кабинета вместе с младшим Брентоном.

Лоуренс Мелвин: Вошел в кабинет с папками в руках и, не обращая внимания на подбежавшую собаку, устроился сразу за столом. Убрал в ящик личное дело одного из авроров, набросал записку и отправил в полет.

Абелард Доннер: Один раз стукнул, обозначая свой приход, открыл дверь и вошел. - Доброго дня, мистер Мелвин. Вы хотели меня видеть.

Лоуренс Мелвин: Успел до прихода аврора поразмыслить над документацией отдела внутренней безопасности, сунул еще одну папку в стол. - Добрый день, мистер Доннер. Проходите, пожалуйста, присаживайтесь, - указал на ряд стульев вдоль стола. Дождался, пока подчиненный сядет. - Мистер Доннер, у вас есть сын, - констатировал. - Сколько ему лет, и где он сейчас находится?

Абелард Доннер: Сел на крайний стул. Услышав вопрос внутренне напрягся. Впрочем ответил спокойно. - Так точно, есть. Ему 11 лет, в данный момент, я уверен, он находится в Хогвартсе. Внимательно посмотрел на начальника.



полная версия страницы