Форум » ТЫКВЕННЫЙ БУЛЬВАР » Магазин волшебных штучек и розыгрышей "Зонко" » Ответить

Магазин волшебных штучек и розыгрышей "Зонко"

Хогсмид: «Зонко» — лавка диковинных волшебных штучек. Огромный выбор необычных товаров. Здесь можно найти все, что угодно. Мир развлечений и радости ждет вас.

Ответов - 209, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Брита Эндрюс: Улыбнулась Кристин и достала из шкафчиков все, что заказывала женщина. Быстро посчитала во сколько сие удовольствие обойдется и положила товар на прилавок, проговорив при этом: - Вот, держите. Уверенна, что вашей дочери посылка понравится. Я сниму необходимую сумму с вашего счета. Сделала запись у себя в блокноте. - Что касается девочки, то здесь ее искал не паренек, а другая девочка. Похоже, что в Хогвартсе творится что-то странное.

Кристин Сэйв: Улыбнулась, укладывая покупки себе в сумку. - Спасибо большое. Удивленно подняла брови. - Что же это такое? Все отправились на поиски девочки, а преподаватели не знают? Если знают - еще более странно.

Элизабет Форанэн: Покачала головой, выходя из-за спины сестры и проговорила: - Это не странно, дети всегда стараются поступать в обход взрослых. Неужели вы сами такими не были в их возрасте? К тому же, мальчик явно взрослый. Справится, если что. Единственное, что меня беспокоит, так это то, что же происходит сейчас в школе, если даже ушедших в Хогсмид детей ищут дети с взволнованными лицами. Раньше такого не было. Что же случилось?

Эйнджел: Залетев в открытое окно, затормозил, в прямом смысле этого слова, об прилавок. Затем, придав себе вид гордого орла, протянул лапу с привязанным к ней письмом.

Кристин Сэйв: Нахмурилась, пожимая плечами. - Считать ребенка, который пошел в Хогсмид, пропавшим, это, конечно, странно. Но если уж так, если девочка именно пропала, то это не должно остаться без ведома взрослых из школы. Это не тот вопрос, в котором ученики должны поступать "в обход" взрослых. Это серьезно. Снова пожала плечами. - Придется подробнее расспросить Алисию об обстановке в школе. А вот и сова. Повернула голову, глядя на бедную, немного не рассчитавшую расстояние, птицу.

Эштон Поли: Вошел в лавку, аккуратно, даже бережно прикрывая за собой дверь. Увидел собравшихся дам, несколько нервно улыбнулся. - Леди. Кивнул в знак приветствия, одновременно приглаживая рукой свои уже начавшие редеть волосы. Кашлянул и застыл у прилавка, внимательно разглядывая товар.

Брита Эндрюс: Выслушала Кристин, понимая, что она в чем-то права, рассуждая о ситуации в школе, сестра, наверное, тоже это осознает, едва перестанет рассматривать ситуации с точки зрения ребячества. Что поделаешь, даже годы работы в Министерстве не сделали из нее взрослого человека. В этот самый момент ее размышления прервал очередной покупатель, появившийся в магазине. Тут же натянула на себя маску дружелюбного продавца и проговорила: - Добрый день, сэр. Чем могу быть полезна?

Эштон Поли: Резко обернулся на оклик продавца, улыбнулся. - Дооообрый, доообрый. - произнес нараспев. - Да вот думал что-нибудь племяннику прикупить. Дети, знаете ли, любят всякие такие штуки. Потыкал пальцем в витрину, улыбнулся остальным дамам, словно ища поддержки. - Посоветуйте мне, пожалуйста, что-нибудь... что-нибудь интересное?

Кристин Сэйв: Посмотрела на вошедшего, кивнула в ответ на приветствие. - Здравствуйте. Кинула взгляд на витрину, чуть улыбнувшись. - Действительно, любят. Главное - не перейти грань между безобидными "штуками" и не очень. Не совсем поняла, к кому мистер обращался за советом, и решила промолчать, оставив это дело продавцу.

Брита Эндрюс: Выслушала покупателя и проговорила: - Все дети любят различные розыгрыши, но не все из них безобидные. По крайней мере для других. Улыбнулась. - Чтобы помочь вам с выбором, я бы хотела уточнить, что любит ваш племянник. Все же я не могу советовать, не зная его характера. Ведь те же "удлинители ушей" не подойдут людям с патологической честностью, как и милые безделушки вроде сумок не подойдут тем, кто проводит всю жизнь в приколах и развлечениях, это просто милый подарок.

Эштон Поли: Покивал обеим дамам. - Да-да, все так и есть, все так и есть. Еще раз пробежал взглядом по товару на витрине. - Даже не знаю... Вот, знаете, когда я в прошлом месяце был в Испании, у них в лавках такой огромный выбор - просто глаза разбегаются! Привез племяннику целый ворох всего. Помолчал немного с застывшей на лице улыбкой, словно вспоминая этот самый ворох. - А вы, кстати, не думали над расширением ассортимента? - неожиданно по-деловому поинтересовался у вызвавшейся ему помочь женщины. - Видите ли... Ах, да, я же не представился! Эштон Поли, занимаюсь разными торговыми сделками и всем таким, - слегка поклонился.

Брита Эндрюс: Улыбнулась, прекрасно понимая, что перед ней человек деловой и вероятно, не будет что-то предлагать повторно. Поэтому просто кивнула и проговорила: - Очень приятно, мистер Поли. Я Британия Эндрюс, администратор этого славного магазинчика. "Да-да, а так же у тебя еще сотня профессий, которые ты освоила за десять лет, прошедшие с побега из своей чистокровной семейки" Внимательно посмотрела на мужчину и совершенно по-деловому произнесла: - Я думала над этим, но к сожалению пока не было возможности реализовать. А вы должно быть что-то хотите мне предложить?

Эштон Поли: Улыбнулся. - И мне чрезвычайно приятно, леди Эндрюс. Замешкался, не зная как трактовать услышанное. - Администратор? Простите мое невежество, леди, но означает ли это, что у вашего магазинчика есть еще и хозяин? Вообще, у меня, да, есть что предложить. Пара мыслишек, так сказать, но ... Демонстративно посмотрел на других покупательниц, которые могли быть нежелательными ушами. - Но, быть может, вы сейчас заняты, леди Эндрюс, и мне лучше будет зайти позже?

Брита Эндрюс: Улыбнулась. - Верно, магазинчиком владеет администрация Хогсмида, но я планирую выкупить его в ближайшее время, в чем мне поможет моя сестра. Указала на молчавшую все время Элизабет. - Как раз я сейчас уже не занята, а поскольку моя сестра будет являться совладелицей магазина, недумаю, что стоит от нее таиться. И от ее подруги также. Но если вам, действительно, необходимо поговорить с глазу на глаз, то можем это устроить.

Эштон Поли: Одобряюще покивал. - Да-да, свое дело всегда лучше, чем участь арендатора или управляющего. Развернулся к дамам с еще одним полупоклоном головы. - Леди. Чуть помедлил, решая, с чего начать. - Понимаете в чем дело, леди, - начал, снова пригладив свои волосы, - я торгую самыми разными вещами, часто езжу на материк - в моей работе не обойтись без нужных связей. Так вот... Бросил взгляд на дверь и продолжил уже громким шепотом: - Мои приятели из министерства говорят, что наступают очень и очень интересные времена. Вроде как министр наш рассорился с директором Хогвартса. Уж не знаю, что они там не поделили, но поговаривают, что оба вознамерились стоять до последнего. Над школой-то стоит какая-то защитная штука, и министру не так-то просто будет добраться до ее обитателей. Вот я и подумал: будь я аврором, что бы я делал? Вопросительно посмотрел на всех дам по очереди, делая приглашающий жест рукой.



полная версия страницы