Форум » ТЫКВЕННЫЙ БУЛЬВАР » Центральная площадь » Ответить

Центральная площадь

Хогсмид:

Ответов - 230, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Эльза Свит: Посмотрела на незнакомку. - А ничего хорошего. - довольно мрачно заметила. Пожала плечами. - Хм... Совиная почта?.. - огляделась, будто пытаясь неожиданно заметить ее.

Вийса Эйвери: - Совиная почта? Это долго. Задумалась. - У меня, как у сотрудника музея. есть доступ в Министерство. К части тамошних архивов. Возможно, я могла бы сообщить. Не говоря больше ни слова, аппарировала в Лондон.

Лёринц Месарош: Вышел на площадь, как и было обещано. Моментально собрался и сконцентрировался на предстоящей задаче, отбросив все остальные мысли в сторону. - Мистер Нортон, думаю, самое время рассказать, что произошло здесь по вашим предположениям. Если тело - это преступление, то я вполне имею право знать, что же случилось. Подумал и вопросительно поглядел на сопровождающего. - Или сначала вы предлагаете мне осмотреть их? Не двинулся с места, ожидая ответа мистера Нортона, потому как уже понял, что в своих предположениях относительно того, как правильно надо в этой стране, отнюдь не всегда оказывается прав. И даже советы друга Ладисло не помогали...


Брита Эндрюс: Увидела две фигуры, подошедшие к центральной площади. Почувствовала облегчение, все-таки сидеть и охранять три трупа от любопытных глаз - это не ее работа. И вообще ничего общего с шалостями не имеет. Учитывая свое медицинское прошлое, все-таки относилась к таким вещам серьезно, хотя так и подмывало прикольнуться над новыми посетителями трупов. Просто подошла и поздоровалась. - Здравствуйте, джентельмены. Я надеюсь, что мне уже можно уходить с моего поста. Меня попросили поохранять те три трупа. Указала на скатерть, закрывающую тела. - Я могу идти?

Лёринц Месарош: Даже вздрогнул, когда затянувшуюся тишину вдруг разорвал женский голос. Приятный женский голос. Обернулся и понял, что начинает улыбаться, несмотря на три трупа рядом. Впрочем, услышав упоминание о них от незнакомки, попытался вернуть похоронное выражение лица. - Здравствуйте, леди...? Многозначительно помолчал, но, так и не дождавшись уточнения по поводу имени, продолжил. - К сожалению, не могу сказать вам ничего точного, здесь все пока что решает мистер Нортон. Махнул рукой куда-то в сторону аврора. - Но на его месте я бы не стал заставлять заниматься столь неприятным делом столь прекрасную девушку. Еще раз улыбнулся, чувствуя, что языковые трудности уже трудностями и не являются - не до них. - И позвольте представиться - Лёринц Месарош, внештатный сотрудник Мунго.

Брита Эндрюс: - Очень приятно познакомиться с вами, мистер Месарош. Даже при таких печальных обстоятельствах. Я - Брита Эндрюс, бывшая практикантка Мунго, ныне администратор "Зонко". Улыбнулась новому знакомому, поправив свою сумку, которая так и норовила упасть с плеча. Но потом снова напустила на себя скорбный вид. - Печально, что такие люди погибают. Особенно, дети. Надеюсь, что мистер Нортон и вы быстро разберетесь в причине данного проишествия. Могу сказать вам лишь одно - эти убийства похожи на работу дементоров, точнее на их поцелуй. Задумалась, отводя взгляд в сторону. - Мистер Шмитт был хорошим человеком. Разберитесь с этим, пожалуйста. И, желательно, тела куда-нибудь перенести.

Ричард Нортон: Нетерпеливо дернул напарника за рукав. - Доктор! Я думал, вас интересуют трупы, а не леди. Показал подбородком на мешки в руках. - Принес! Специальные, с консервирующим заклинанием. Можно собирать.

Брита Эндрюс: - Что же, я не буду вам мешать и отвлекать господина доктора от дела. Поднялась на ноги. - Если вам будет нужна помощь, то обращайтесь. Я работаю тут недалеко, в "Зонко". Отряхнулась. - Хватит с меня на сегодня трупов. Особенно убитых странным способом, похожим на работу дементоров. До свидания. Пошла по направлению в магазин.

Лёринц Месарош: Медленно обернулся. - Мистер Нортон, зачем перебивать, это же невежливо?.. Закончил с вопросительными интонациями, осознав, что кто знает - вдруг это тут в норме вещей? Повернулся к собеседнице. - Простите, леди, что наш разговор так прервали, я обязательно обращусь к вам - и за помощью в том числе. Улыбнулся. - Вам спасибо за мое прекрасное настроение. Проводил взглядом уходящую леди Эндрюс. Вновь обратил внимание на мистера Нортона. - Я рад, что вы принесли... Это для хранения продуктов? Тогда, просите, что собирать? Наверное, я вас неправильно понял... Честно попытался понять, что и как надо "собирать".

Ричард Нортон: Покачал головой осуждающе - ну как можно быть таким... недалеким тугодумом. - Это для переноса тел, мистер. Мешки. Кладешь в них тело и несешь в морг. Или вы будете делать вскрытие прямо здесь, в центре площади?

Лёринц Месарош: Пожал плечами, искренне не понимая поведения аврора - тот же должен осознавать, что перед ним человек, без году неделя находящийся в чужой стране с весьма странным языком? - Спасибо, мистер Нортон, ваше объяснение мне помогло. Вы предлагаете... собирать... тела в мешки мне? Даже не шевельнулся. - И меня зовут Лёринц Месарош, мистер Нортон.

Ричард Нортон: - Очень приятно, сэр. Приятно, что вы так быстро представились - и трех часов еще вместе не работаем, а я уже знаю ваше имя. Понимает, что язвит, но ощущение себя идиотом, стоящим с мешками в руках, никак не проходило. - Собрать тела в мешки могу я. Могу руками, могу заклинанием. Но - только после вашей команды. Гиппогриф знает, как скажутся чары левитации на энерго-информационном уровне их магического поля.

Лёринц Месарош: Постарался придать своему лицу участливо-восторженное выражение. - Ну так не зря же вы аврор, мистер Нортон! Не прошло и трех часов, а вы уже, заметьте, имя напарника выяснили... Боюсь спросить, а в Англии уровень всех авроров столь впечатляющ? Продолжил стоять неподвижно, только голову склонил чуть набок. - Заклинанием, мистер Нортон, пожалуйста. Нет, вы и сами понимаете, что это не идеальный способ, но, мне кажется, один вы не справитесь делать все руками - все же, три тела... Скептически хмыкнул, оценив рост аврора. - Да, давайте заклинанием. Всегда надо чем-то жертвовать.

Ричард Нортон: - Всех, мистер Месарош. Остальные долго не живут. Скинул на землю форменную мантию, закатал рукава и присел на корточки. Вздохнул. - Дети... Дурацкая у меня все-таки работа. Расправил один из мешков, вытащил палочку. Представил, как с неба опускается большая хищная птица. Огромный орел с лентой на шее. Аккуратно подцепляет детское тело за ворот рубашки, поднимает в воздух, делает всего пару взмахов крыльями, и так же бережно опускает. На этот раз - в мешок. - Wingardium Leviosa! Завязал мешок, повесив сверху бирку: Мальчик, возраст около 10 лет. Повторил те же манипуляции с двумя остальными телами, подписав мешок с девочкой и старостой деревни. - Все. Как-то растерянно взглянул на напарника. - Сэр, вам еще что-то здесь нужно? Или сразу - в морг?

Лёринц Месарош: Молча пронаблюдал за тем, как аврор делает явно не слишком радующую его работу, и мысленно вздохнул - в начале карьеры ему тоже всегда было сложно отделить дело и эмоции, да и сейчас... Видеть перед собой мертвого старика было неприятно, но легко. А вот дети всегда выбивали из колеи - хотелось ругаться от осознания неправильности произошедшего. Только сейчас до конца понял, что работа предстоит тяжелая во всех смыслах. - Да, дурацкая... Кивнул, думая все о том же, о своем. Встряхнулся. - Полагаю, мы можем уйти отсюда. Территория ведь будет оцеплена, да? Тогда мы с вами сможем потом поискать ответы на вопросы, которые могут возникнуть... Хотя вам виднее, все же. Кивнул и еле подавил порыв как-то поддержать своего напарника, который выглядел слишком подавленным, - все же он не был уверен, что поддержку воспримут без вопросов. - Справитесь или помочь? Показал на не слишком радостный груз.



полная версия страницы