Форум » ТЫКВЕННЫЙ БУЛЬВАР » Центральная площадь » Ответить

Центральная площадь

Хогсмид:

Ответов - 230, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Эмеральд Брентон: - Будете. Вы же не хотите расторгать контракт по поддержанию охранного контура и оперативного аврорского реагирования. Спокойно-утвердительно закончил речь, положил бумажку обратно на какую-то коробку, всем своим видом показывая, что разговор окончен. Затем протянул руку девочке: - Имя, значит, прячешь? Тогда буду звать тебя Матильдой. -Улыбнулся. - Ну пойдем, Матильда. Будем искать, куда тебя возвращать. Если ты не хочешь остаться с этой старухой, конечно же. Сделал шаг к выходу, обозначая готовность немедленно уйти - с ребенком или без.

Зои Рей: С уже каким-то интересом прослушав очередной виток диалога со старухой, удивленно обернулась к аврору на обращение. - Ой... - поспешила подойти к мужчине, выражая полное нежелание оставаться. - Я не Матильда, я Зои, - запнулась, смутившись. - Просто забыла... представиться, - замолчала, чувствуя себя очень и очень глупо. Сообразив, быстро добавила: - Извините, сэр. Зои Рей, Гриффиндор.

Старушка: Скисла. Взяла бумажку, пошамкала над ней губами, причитая: - Ой, как много-то! Вот так и делай добрые дела... Хотела ребенка спасти - а тут такое! Крикнула в спину аврору: - В другой раз в жизни не стану вас звать, если меня саму убивать или грабить не будуть! Пущай дети все на улице растут, и бездомные насмерть замерзають! Качая головой, двинулась внутрь дома, потеряв интерес к девочке совершенно - штраф оказался важнее.

Эмеральд Брентон: - Зои Рей, Гриффиндор? - Вывел девочку на улицу, не обращая особого внимания на завывания старухи. Впрочем, если в следующий раз она воспользуется руной вызова действительно только в случае убийства или грабежа - как минимум одно полезное дело сделано. А вот выйдет ли что-то полезное из оставшегося... Оценивающе оглядел девочку. - Жаль, что не Матильда. Было бы интересней. Так и почему же ты ушла из школы, Зои Рей? С тобой плохо обращались? Или наоборот - ты с ними плохо обращалась, и тебя выставили?

Зои Рей: Непонимающе посмотрела на аврора, так и не решив, серьезно ли он говорит или шутит. Но, выбора особого не было, а потому пришлось отвечать, надеясь, что ответ этот ситуацию не ухудшит. Хотя чем дальше, тем больше начинало казаться, что вся история грозит одними сплошными неприятностями. Ну, по крайней мере, отсутствием приятностей. Поэтому, стараясь успевать за аврором, со всей серьезностью проговорила: - Ни первое и ни второе, сэр. Я действительно просто вышла погулять. Посмотреть деревню... Искоса взглянула вверх, ожидая реакции.

Эмеральд Брентон: - Посмотреть деревню? Ты никогда, совсем никогда не была в Хогсмиде? Остановился, присаживаясь на колени, чтобы сравняться ростом с девочкой. - Зои, не могу поверить, чтобы твои родители ни разу не водили тебя в Хогсмид. И не говорили, например, что тут опасно, ходят дикие старушки и опасные волшебники. Первое, к слову, как видишь, истинная правда, а вот от второго мы, авроры, - Гордо выпятил грудь колесом, - Кое-как справляемся. Еще бы в школе пару рецидивистов-разбойников поймать... подвязались в преподаватели под прикрытием их незаконного директора-налетчика! То ли такой кадровый голод, то ли они все - одна большая банда, но не представляю, что начнется, когда родители детей об этом узнают. А если эта банда возьмет всех в заложники и начнет требовать выкуп, или еще чего похуже? Школа уже не та! Давно не оплот знаний и безопасности! Но где еще учиться азам? Ох... Закрыл рот рукой, явно наговорив лишнего. Смутился. - Гм... так что, родители ни разу не водили тебя в Хогсмид, девочка Зои Рей?

Зои Рей: Слушая аврора, даже дыхание затаила. Директор-налетчик? Рецидивисты? Оглядев мужчину с головы до ног еще раз, наконец-то заметила его молодой возраст. Можно ли ему верить? Стоит ли доверять службе магического правопорядка вообще? С одной стороны, с подозрением относиться к людям было явно неправильно, с другой - ох, какие люди бывали у мамы на работе! И взрослые, и молодые, и состоятельные, и бедные, и педантичные до отвращения, и неопрятные ровно до такого же. И что? И молчаливые, и болтливые... Все они оказывались и добрыми, и честными, и злыми, и просто подлыми совершенно одинаково. Каким был этот аврор? Проследив окончание речи, заметила, что, похоже, вся эта бессвязная информация была вылита на нее совершенно случайно. Улыбнулась, пытаясь решить, что же делать. Попытаться поговорить? Или выкинуть все это из головы? Вздохнула, чувствуя, как головная боль разгорается с новой силой. Просто вышла погулять! Понимая теперь всю прелесть пустой спальни, обреченно заговорила: - Нет, не водили. А зачем? Просто магическая деревня... И никуда не больше и красивее маггловских городов. Ну, я ее не видела, вот и решила посмотреть. Помолчала, решив задать вопрос даже больше из разгоревшегося любопытства. - Я не знала, что в Хогсмиде опасно. По крайней мере, что он опаснее любого простого города. И что? Ну, не считала старушки, здесь действительно могут напасть на ребенка? Ничего подобного мне в школе не говорили... - нахмурилась, пробормотав скорее сама себе, чем аврору: - И школьники ведь ходят сюда, когда хотят, и ничего, даже разрешение не нужно.

Эмеральд Брентон: - Не нужно? Усмехнулся. Продолжил достаточно мягко и чуть нравоучительно: - Не пытайтесь обмануть меня, юная леди. Я ведь тоже учился в Хогвартсе, и даже тогда школьникам младше третьего курса покидать Хогвартс просто так погулять было запрещено. Вы никак не тянете на старшекурсницу. Вздохнул, вновь беря девочку за руку. - Давай поступим так. Пойдем не к директору школы, как это положено, а... есть у меня знакомая, преподаватель в Хогвартсе. Она и отведет, без протокола. Но некоторое время придется посидеть в аврорате на скамейке, подождать ее. Ты никогда не была в аврорате, девочка Зои Рей?

Зои Рей: Нахмурилась еще сильнее, не понимая, что же делать теперь. - Но, послушайте! Смысл мне вас обманывать? Я уже была за пределами школы, заказала две мантии в Косом переулке, и ничего. Помолчала, пытаясь решить, что же делать. - Ходить в деревню не запрещено! Уверяю вас, сэр. Подумав, добавила: - Если и нет, мне такого правила никто не говорил и не показывал. Вы же знаете, что такое инструкции? Посмотрела на аврора уже устало. - Введите к директору, раз так положено. Я ничего не нарушала и начинать сейчас не хочу.

Эмеральд Брентон: - К директору, к директору. Эх ты, можно подумать, тебе хочется нарваться на лишние неприятности. Вздохнул, легко взъерошив короткие, совсем не по статусу британской леди, волосы. - Отведут. Но не пешком же? Положил руки на плечи девочки, аппарируя с центральной площади прочь.

Эмили Лонгман: Вышла на площадь, оглядываясь вокруг - и где её искать? Или может Джон нашел её в Трех Метлах? Уселась на скамейку, скидывая капюшон и подставляя лицо солнцу. Что тут может быть плохого? Вот конкретно в деревне?

Эмили Лонгман: Посидела, поболтала ногами, погрелась на солнце - никаких следов Ино не добавилось. Заметила на той стороне площади вышедшего из Мётел Джона - и тоже без первокурсницы. И где же она может спрятаться в деревне? Решила, что бегать и искать девочку по одному не очень-то интересно и, представляя, конечно, реакцию Джона на себя здесь, поспешила за ним - догнать и рассказать о том, где Зои точно нет.

Орион Блэк: Аппарировал с мальчиком к краю центральной площади, отпуская плечи и дружественно хлопая по одному из них. - Ну вот и все, гайз, прибыли. Не забудь прикупить своей герле что-нибудь подушистей, пока она тебе не вытрезвонила все уши за то, что столько тусил без нее, и дуй в школу скорей, пока не стал третьегодником. Передавай привет старику Малсиберу и все такое. Дядю Ориона не забывай, да? Давай, старик, бывай. Подтолкнул рукой куда-то там, показывая что все, долгие проводы - лишние проводы, время - деньги.

Грегори Гафт: Перенесся на площадь. Огляделся. Констатировал. - Хогсмид. Потянулся. - Ох, и давненько я тут не был. Печально вывернул карманы. - Ни шиша, дядя Орион. Развел руками. - Придется герле че-нить материализовать. А что делать? Я истратил все дядюшкины галионы. С тоской выслушал эти прощальные речи. - Ох, жаль. Так классно потусили, а впереди опять это занудство - лекции, дэзэхи. Покивал. - А то! Передам, не сомневайся.Он будет рад! Вздохнул. Ткнул кулаком легонько дядю в плечо. - Ты что...как я тебя забыть-то могу? ты - клевый. Эх. Снова вздохнул, чувствуя, что дядя Орион спешит. - Ну ты давай. Бывай. Если что - ты знаешь, я всегда готов! Подтолкнулся. Шмыгнул носом на прощание. Но развернулся. - Ну я пошел да? С надеждой спросил: - Или может все-таки еще, а?

Орион Блэк: Усмехнулся задорно. - Ты, парень, на герлах не экономь, если они толковые. Держи, на карманные. И давай, нос по ветру. Протянул мешочек с монетами, вкладывая в руку юноши и зажимая кулак. - Давай, затусим еще как-нибудь, если будешь молодцом, и френдов твоих прихватим, ага? Как-нибудь. Хорошенького понемножку. Еще раз хлопнул по плечу дружественно, отошел на пару шагов и аппарировал с площади.



полная версия страницы