Форум » ТЫКВЕННЫЙ БУЛЬВАР » Магазин "Сладкое королевство" » Ответить

Магазин "Сладкое королевство"

Хогсмид:

Ответов - 172, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Йенифер Вилд: Еще одна витрина. Остановилась, рассматривая надпись и муляжи сладостей. "А может настоящие? Да нет. наверняка муляжи. Надо будет зайти сюда, когда магазинчик откроется. Просто полюбопытствовать. Купить что-нибудь и отнести в гостиную. Думаю, я буду самым нелепым покупателем в истории лавки. Девочка, которая почти не ест сладкое..." Побрела дальше.

Джаред Брэйв: Вошел в магазин и довольно огляделся - Хороший магазин, да) Подошел к полкам, внимательно рассмотрел товар, аккуратно расставив ценники возле каждого наименования. Встал за кассу в ожидании покупателей.

Селеста Адлер: Возвращаясь в Хогвартс после удачной покупки, заметила, что "Сладкое королевство" открыто. Зашла в помещение. Джаред Брэйв Здрасте, сэр!


Джаред Брэйв: Заметил вошедшую девочку и несказанно обрадовался первой посетительнице Селеста Адлер - Добрый день, юная леди) Чем могу помочь?

Селеста Адлер: Джаред Брэйв А могли бы Вы рассказать мне, как действуют приворожительные пирожные? Они же действуют, правда?

Джаред Брэйв: Не сумел скрыть широкую улыбку. Кто бы сомневался, что еще может в первую очередь привлечь внимание юной леди? Селеста Адлер - Конечно. Сам не проверял, но поставщики заверили меня, что оно действительно работает. Там, кажется описание есть Взял с витрины одно пирожное и вслух прочитал текст мелкими буквами на обертке Угостить пирожным жертву - Ага, понятно. Значит нужно просто как-то дать пирожное объекту воздыхания. Вряд ли кто откажется от такого аппетитного подарка)

Селеста Адлер: Джаред Брэйв А если объект воздыхания вовсе без воздыхания? Я не проверяла, конечно, но может ли после его использования появится эм... чувство симпатии. Возможно даже влюблённости. "Хотя, какая в этом возрасте влюблённость?"

Джаред Брэйв: Задумчиво почесал нос - Хм. Никогда об этом не думал. А вам в Хогвартсе рассказывали про настройку? Хотя можете не отвечать, сам знаю, что на каждом уроке твердят: настройка, настройка, настройка))) Вот тут, мне кажется, она тоже может пригодиться. Вообще, занимательные пирожные. Не хотите ли провести эксперимент?)

Селеста Адлер: Джаред Брэйв Хочу. Кто будет жертвой?

Джаред Брэйв: Селеста Адлер - Охохо)) Рассмеялся, чуть не выронив пирожное из рук. Поставил его обратно на витрину, чтобы не испортить товарный вид. Ну я даже не знаю. Вам виднее. Вы же зачем-то заинтересовались пирожными? Значит приворожить кого-то вздумали?

Селеста Адлер: Ну да, только сомневаюсь, что проф... Ой, то есть, ну в общем, я сомневаюсь, что тот, кого я собиралась это... приворожить, захочет стать жертвой эксперимента. Может-быть попробуем на Вас? Вы же не против, правда? Только... а кто будет Вас угощать?

Джаред Брэйв: Удивленно вскинул брови - На мне? Эээ.. Нет, на мне лучше не надо) Если что-то со мной случится, кто же тогда будет детишкам сладости продавать? Весело улыбнулся

Селеста Адлер: Джаред Брэйв Значит Вы сомневаетесь в качестве Вашего товара?

Джаред Брэйв: - Хм, подловила) Нет, конечно же, не сомневаюсь. Я просто уверен, что действие основано на привлечении внимания приятным угощением. Не более. А привораживать опасно. Вам наверно об этом говорили в Хогвартсе?

Селеста Адлер: Джаред Брэйв Об опасности приворожения? Нет. Не упоминали вроде. И что, совсем-совсем никакого действия? Эх... Несчастно вздохнула. Ну ладно. Не видать профессору Дамблдору исполнения его пожеланий. Хотя, кандидатуры на роль дарителя пирожных я так и не нашла. Тогда можно мне штучки три этих пирожных. Попробую провести эксперимент на менее серьёзных кандидатурах. Ещё три вечных леденца и десять мармеладных слизней. Отсчитала необходимое количество монет. Положила на прилавок.

Джаред Брэйв: Завернул сладости в пакет и протянул девочке. - Спасибо за покупку. Буду рад видеть вас еще не раз в этом магазине) Лучезарно улыбнулся

Селеста Адлер: Джаред Брэйв Если пирожные подействуют, то Вы меня обязательно увидите ещё не раз) Всего доброго) Вышла из магазина.

Нейтири Стоун: Зашла в магазин. Добрый день) Можно мне 10 лягушек, 10 слизней, сладкое перо и один...нет, два, на всякий случай, вечных леденца) Выложила на прилавок 106 сиклей. Лучезарно улыбнулась.

Джаред Брэйв: Нейтири Стоун - Конечно, мисс! Обрадовавшись второму покупателю отсчитал лягушек, слизней, сложил их в пакеты. Положил туда перо и леденцы. Протянул покупку девочке. - Вот, держи. Приятного аппетита. А у вас в Хогвартсе каникулы уже идут? Вроде как должны Глянул на календарь, висевший на стене - А то покупателей у меня мало... У вас там дети совсем что ли сладкое не едят?

Ника Морган: *зашла в магазин,осматриваясь* Нейтири Стоун -привет)рада тебя видеть))*улыбнулась* Джаред Брэйв -Добрый день!! Помню я обещала зайти,вот время появилось)) -Мне пожалуйста, два вечных леденца, и 13 шоколадных лягушек)*отсчитала нужную сумму* -У Вас хороший магазин,столько всего)

Нейтири Стоун: Благодарю, сэр Брэйв)) Да, у нас каникулы. Только вчера начались. Кстати, праздник в честь конца сместра такой интересный был...грамоты вручали, Кубок школы...(мечтательно подняла глаза и тут же опустила) Здорово было. А вы ведь, тоже в Хогвартсе учились, да? Или в какой-то другой школе? У вас там дети совсем что ли сладкое не едят? Нахмурилась. Как не едят? Едят, ещё как! Может, они просто не знают, что в Хогсмиде такой классный магазин открылся?...Мистер Брэйв, я вот Вам, честное хаффлпаффское даю, всем разрекламирую "Сладкое королевство"! Да-да! Всем-всем-всем! Я уверена, что сработает))

Джаред Брэйв: Ника Морган - О, рад вас видеть! Хорошо, что зашли. Значит все-таки дети любят сладкое) Просто наверно не знают об открытии магазина. Пожал плечами, отсчитывая лягушек и складывая леденцы в пакет. - Держи) Спасибо за покупку. Оглядел магазин, будто видел его в первый раз - Спасибо Немного смущенно улыбнулся - Я старался выбрать из всех сладостей самые-самые, потому что сладкое - это неплохой мотиватор и отличная награда за учебу

Нейтири Стоун: Ника Морган (улыбнулась подруге) О, привет, Ника!)) (повернулась к сэру Брэйву) Вот видите, уже работает! А я что говорила!)) Рассмеялась и взяла пакет. Но уходить так быстро не собирается.

Джаред Брэйв: Нейтири Стоун - Кубок? Здорово! И кто на этот раз стал счастливым обладателем награды?) Да, я и сам там учился. Хорошее было время) По-моему Хогвартс - это самое лучшее место во всей Британии! А за рекламу спасибо. А вы с Хаффлпаффа? Здорово! Кто у вас декан сейчас?

Нейтири Стоун: Неожиданно просияла. Да, точно! Закончу Хогвартс, получу диплом, стану жить в Хогсмиде, преподаватть в Лайве и ещё магазин держать. Своя собственный!)) Мм...лепота:) Ещё раз звонко замеялась. Ник, а что? тут же не жизнь, а рай) Столько всяких магазинчиков, домиков уютных, глаза разбегаются) (подмигнула рейвенкловке)

Ника Морган: Нейтири Стоун *засмеялась и закивала словам Нейти* -разрекламируем обязательно)честно рейвовское тоже!!) Джаред Брэйв -сладости любят все)просто сейчас пока все поймут,что каникулы,что есть такое место отдыха,как Хогсмид и уже после увидят что-то новое)Так,что обязательно зайдут)Спасибо большое)*приняла пакет со сладостями* *немного постояла оглядывая магазин, будто запомнить пыталась* -ну...я наверное пойду) после еще как-нибудь забегу)Еще раз спасибо)Хорошего дня) Нейтири Стоун -пойдем??)или ты еще что-то хотела?) *улыбнулась, поправляя шапочку*

Джаред Брэйв: - По-моему отличный план! Подмигнул девочкам - Уютно здесь, в Хогсмиде. А я, будучи студентом, мечтал стать мракоборцем.. Вздохнул, глядя на студенток. Такие молодые и счастливые. Сколько их всего интересного ждет! - Уже уходите? Буду рад видеть вас снова и снова)

Ника Морган: Джаред Брэйв Такие молодые и счастливые. *засмеялась, вспоминая разговор в пабе* -у Вас тоже еще столько всего интересного впереди))Мы зайдем, это точно!) *улыбнулась,и направилась к выходу*

Джаред Брэйв: Помахал удаляющимся девочкам рукой - Был рад повидаться) Сложил вырученные деньги в кассу. Взял с пола коробку с разными шариками и цветами, стал развешивать из по магазину, украшая его и готовясь к празднику весны. После этого снова вернулся за прилавок.

Нейтири Стоун: Джаред Брэйв Кубок взял Слизерин) Эээ...ну да, пожалуй, пойдём) Но мы ещё заглянем к Вам, обязательно! До встречи, мистер Брэйв. Было приятно с Вами побеседовать)) Взяла пакет и, улыбнувшись, вышла вместе с Никой.

Джейн Грин: Толкнула дверь магазина сладостей) Вошла) Здравствуйте я бы хотела купить пару Шоколадных лягушек, Взрывающуюся жвачку Драбблс, Бобы "Берти Боттс", несколько Мармеладных слизней, 2 Сахарных перышка и Вечный леденец)

Джаред Брэйв: Джейн Грин - Здравствуй, сладкоежка) Радостно улыбнулся, накладывая сладости в пакет. Подсчитал в уме стоимость и протянул покупку юной леди - 55 сиклей. И поаккуратнее с взрывающейся жвачкой. Уж больно она взрывающаяся. Хотя я вижу, ты Гриффиндорка, небось к шуму в гостиной привыкли?))

Джейн Грин: Взяла покупку протянула монетки) Хорошо) Со жвачкой буду поаккуратнее) На Гриффиндоре всегда шумно) А когда в шумной обстановке все время привыкаешь к ней)

Джаред Брэйв: Джейн Грин - Да-да, в мое время тоже так было)))

Джейн Грин: Посмотрела на продавца) А вы учились на Гриффиндоре?)

Джаред Брэйв: - Да. Я мечтал об этом факультете еще с детских лет, с трепетом слушая рассказы отца о Полной Даме, декане и шалостях гриффиндорцев. А когда Шляпа отправила меня туда, я был просто на седьмом небе от счастья и исполнил чечетку на столе своего Дома)))

Джейн Грин: Засмеялась) Я вообще не ожидала, что стану гриффиндоркой) Решение Шляпы для меня было бооольшой неожиданностью)

Джаред Брэйв: Удивленно вскинул брови - Да? Ну я думаю, Шляпа никогда не ошибается. По крайней мере при мне не было студентов, не довольных своим распределением Взял с тарелки монеты и положил их в кассу

Джейн Грин: В принципе Шляпа не ошиблась) Я довольна своим распределением) Я пожалуй пойду) Всего доброго) Покинула магазин)

Блэйз Малфой: Воспользовавшись перерывом на весеннем празднике, быстро прибежала в магазин. Осмотрелась, высматривая владельца. - М.. Добрый день. Есть тут кто-нибудь? Интересно, как так: в Хогвартсе столько детей, а в магазине ни посетителя? Может, нынче в моде бутерброды с ветчиной, а не сладости?

Йенифер Вилд: Заглянула. - Есть тут кто-нибудь? Увидела Блэйз. - Хм... Есть тут кто-нибудь еще? Подошла. Блэйз Малфой - А ты что тут делаешь? Я думала я одна такая хитрая. Рассмеялась.

Джаред Брэйв: Вышел из-за горы коробок с новоприбывшим товаром Блэйз Малфой, Йенифер Вилд - Добрый день, юные леди! Я тут всегда, к вашим услугам) Не желаете сладких ирисок? Только-только прибыли, свеженькие) Весело потряс коробкой в руках

Блэйз Малфой: Обернулась на голос, улыбнулась. Йенифер Вилд Нас здесь таких хитрых целый факультет ) (рассмеялась). Но я, кроме этого, оказалась еще и самой быстрой. Джаред Брэйв Аж вздрогнула от неожиданности. Ой, здравствуйте, сэр! А мы вот две слизеринки, испытывающие острый недостаток сладкого, решили зайти к вам. К тому же ваше витрина очаровала нас с первого взгляда. А от ирисок я не откажусь. К тому же от свежих. А еще я бы хотела... Глянула на витрину, припоминая, что еще хотела купить. Вот точно. Можно мне 5 пачек шоколадных лягушек, 3 сахарных перышка, упаковку бобов "Берти Боттс", взрывающуюся жвачку и один вечный леденец. И не смотри на меня так, Йен. У меня все запасы закончились. Нужно же пополнять, а то что мы будем на лекциях жевать. У меня, кстати, после поедания сладостей, работоспособность повышается, так что их покупка - благое дело. Кстати (обратилась к продавцу). А действие вечных леденцов каким периодом времени ограничивается? Они ведь не настолько вечные, чтобы действовать неограниченное время? А то ж производители бы разорились. Да и еще, сэр... (огляделась по сторонам, понизила голос). Вы делаете на заказ шоколадных змеек? Понимаете, это наше эксклюзивное слизеринское угощение, а запасы практически на исходе. Такие змейки в магазинах не продаются, их выпускают только в строго ограниченном количестве на заказ при предъявлении документа, удостоверяющего должность старосты или декана факультета Слизерин. Мне сказали, что прежний владелец магазина раньше поставлял этих самых змеек. Может, и вы согласитесь? (с надеждой в голосе). Предоставить документ, подтверждающий должность старосты Слизерина, мы готовы.

Джаред Брэйв: Удивленно вскинул брови - Надо же, какой аппетит! Взял пакетик со стола и принялся набирать в него много разных сладостей, чтобы удовлетворить острую потребность в глюкозе у голодных детишек - Вместе с ирисками выходит 87 сиклей) Улыбнулся и протянул увесистый пакет - А вот леденцов хватит, думаю, на неделю. Но это смотря как использовать) Не будешь же целый день с ним ходить: на лекции, в столовую, на прогулку.. Мало ли, выгонят еще из класса. Вот досадно-то будет! Так что рекомендую использовать его лишь в свободное время. Тогда и хватит на дольше) Подмигнул студентке - У нас, как видите, кондитерской тут нет. Но если вы очень хотите, то я могу заказать специально для вас. Приходите завтра, как раз должны были привезти побольше лягушек. Они пользуются большим спросом) Я скажу курьеру, чтобы он и змеек захватил.

Йенифер Вилд: Блэйз Малфой - В тебе я не сомневалась. Кисло улыбнулась. - Вообще, подозреваю, ты будешь заканчивать школу по профилю колдокондитера Подождала пока Блэйз разберется со своим заказом. Джаред Брэйв - Здравствуйте. Мне, пожалуйста, выберите одно пирожное. Самое красивое. Дарить я его никому не собираюсь. Вздохнула. - Сама съем. В гордом одиночестве. Снова вздохнула. - Скажите, а есть у вас отворожительные пирожные?

Блэйз Малфой: Джаред Брэйв Спасибо, сэр) и за сладости, и за змеек. Завтра обязательно приду. Протянула монеты. Йенифер Вилд Фыркнула, услышав про колдокондитера. Не, я по стопам отца пойду (гордо).

Джаред Брэйв: Йенифер Вилд - В одиночестве? А что так грустно? Выше нос! Долго разглядывал коробку пирожных, затем выбрал самое аппетитное. Взял из соседней коробки леденец и протянул оба продукта девочке. - Держи, леденец в подарок. Сладкое повышает настроение. Не грусти, девочка, я сомневаюсь, что ты одинока в Хогвартсе. Это просто невозможно. Там столько детей, преподавателей, . И я уверен, у тебя есть отличные друзья. Подмигнул, бросив взгляд на другую девочку - А вот отворотных,к сожалению нет. Достают? Если что, ты обращайся, я помогу. А то знаю я, как мальчишки задирать могут)) Блэйз Малфой Взял монеты и аккуратно сложил их в кассу. - Буду рад видеть вас здесь)

Йенифер Вилд: Джаред Брэйв - Спасибо. Смущенно приняла пирожное и подаренный леденец. - Я не одинока. Просто весенняя хандра немножко. Улыбнулась. Отсчитала монеты за пирожное. Положила на стойку. - Всего хорошего вам. ) Помахала рукой. Блэйз Малфой - Куда пойдем?

Блэйз Малфой: Йенифер Вилд Пожала плечами. Не знаю. Можно в Три метлы зайти)

Джаред Брэйв: Йенифер Вилд , Блэйз Малфой - Всего хорошего! Жду вас завтра за змейками) Сгреб деньги и сложил их в кассу

Блэйз Малфой: Зашла в магазин. Джаред Брэйв Добрый день, сэр! А это снова те самые слизеринки, которые скупили треть вашего магазина. Мы за змейками вернулись. Надеюсь, их уже завезли?

Джаред Брэйв: - А я вас ждал!) Радостно обернулся на звон колокольчика при открытии двери - Вот ваши змейки, буквально полчаса назад их привезли) Взял коробку средних размеров из-под прилавка и протянул девочке. - Сама-то донесешь? Тяжеловато будет)

Блэйз Малфой: Джаред Брэйв - Спасибо, сэр) Радостно улыбнулась при виде коробки. Не волнуйтесь. Я, хоть и маленькая, но сильная. Ну, в крайнем случае всегда могу позвать на помощь домовых эльфов. Еще раз огромное спасибо вам) теперь, когда есть змейки, можно спокойно встречать неофитов. Голодными они точно не останутся. Хорошего вам дня) как только запасы закончатся, снова к вам вернусь. А это, по моим подсчетам, будет где-то через пару недель. Взяв коробку двумя руками, направилась к выходу из магазина.

Джаред Брэйв: - Буду ждать вас) Проводил взглядом девочку и принялся протирать пыль с полок в ожидании новых клиентов

Джаред Брэйв: В связи с открытием нового сезона, а так же периодом рождественских распродаж и возвращением детей в Хогвартс, повесил на двери магазина большое объявление: "Каждому покупателю в честь праздников леденец в подарок!"

Блэйз Малфой: Прибежала в магазин. Толкнула дверь, услышав знакомый звон колокольчика. Джаред Брэйв - Добрый день, сэр) (Улыбнулась знакомому магу) - Вы меня помните? Прошлый год, две особо влюбленные в сладости слизеринки, шоколадные змейки и супер секретная их поставка для нужд Слизерина?)

Йенифер Вилд: Забежала в магазин следом за Блэйз. Отряхнула снег с варежек. Джаред Брэйв - Здравствуйте, сэр ) Подскочила к витрине. - А есть у вас что-нибудь кислое?

Блэйз Малфой: Йенифер Вилд - А я думала, где ты потерялась) Хмыкнула, услышав про кислое. - Идея о напитках находится в активном процессе? Джаред Брэйв - А, может, у вас случайно найдется киви и лайм? Понимаю, что это не сладости, но вдруг повезет..)

Джаред Брэйв: А вот и первые клиенты) - Здравствуйте-здравствуйте) Конечно, помню, любительницы змеек. Вы меня не перестаете удивлять. Впервые вижу девочек, которые приходят в "Сладкое королевство" за кислым) Вам бы лучше к профессору Снейпу заглянуть, у него наверняка кислых зельев полный шкаф. Хотя... Мелком бросил взгляд на маленький холодильник, где лежало много мороженого - Могу предложить вам фруктовый лед. Лаймовый устроит? Или, например, бобы Берти Боттс. Наверняка там много кислых попадается)

Блэйз Малфой: Джаред Брэйв - Ой, спасибо большое, сэр! Вы нас уже не в первый раз спасаете. Переглянулась с Йен. - Думаю, нас устроит и лаймовый фруктовый лед, и драже Берти Боттс. Только.. а у вас нет сразу отобранных драже? Чтобы сразу все были лаймовые. А то цвет-то опасный. Не очень хочется, чтобы вместо лайма попался какой-то специфический (поморщилась) вкус). Или, может, вы сразу можете определить, какие из них с лаймовым вкусом? Не первый год уже работаете со сладостями))

Джаред Брэйв: - Да вы знаете.. *виновато улыбнулся* Не первый, но эти бобы до сих пор угадать не могу! Вот помню на шестом курсе мы с другом никак не могли сдать прорицания. Ну не понимаю я, зачем все это нужно. Слишком неточная наука. И вот решили мы купить целый мешок бобов, чтобы как-то задобрить преподавателя. Как раз у нее день рождения был в конце семестра. Приходим мы, значит, в кабинет, дарим, улыбаемся во все 28 зубов. Она тоже улыбается, радуется подарку. Берет из мешочка первую конфетку - со вкусом лука! Берет вторую - ушная сера! Берет третью - мыло. *не удержался и рассмеялся, вспомнив лицо бедного профессора* Думаю, не надо объяснять, что экзамен мы сдали только с четвертого раза)) Ой, что-то я разболтался! Спохватился и быстро положил в красивый новогодний пакет два мороженых, большой мешок бобов Берти Боттс, приемущественно зеленого цвета, и два леденца на палочке в подарок. - Вот, держите, - лучезарно улыбаясь, протянул покупку девочкам

Блэйз Малфой: Джаред Брэйв - Да уж проблема настоящая с этими бобами (рассмеялась, услышав историю). Мы пока экзамен по прорицанию не сдавали. Но на пером курсе, помню, был у нас такой предмет. У меня даже отметки хорошие были, сама до сих пор не понимаю, как это удалось. Взяла пакет. - Спасибо) сколько мы вам должны?

Джаред Брэйв: - Ох, повезло вам. Экзамен по прорицаниям - это ужасно. Лучше три раза зельеварение сдать. Хотя с ним я вообще не особо дружил в свое время. Быстро подсчитал в уме сумму: - 2 галлеона и 4 сикля)

Йенифер Вилд: Джаред Брэйв - Отлично, сэр. Блэйз Малфой - Платим пополам? Пошарила в кармане. Отсчитала монетки. Положила на стойку. Джаред Брэйв - Сэр, вы даже не спросили, зачем нам кислое. А мы, между тем, ваши возможные конкуренты. Как совершим прорыв в области магической кулинарии! Лукаво улыбнулась. - Но мы вам своих военных тайн пока выдавать не будем. Потом, угостим, если что путное получится. Распихала часть покупок по карманам и потопала к выходу. - Счастливого Нового Года, сэр!

Бернадет Жамен: Влетела в магазин,перевела дыхание и стала ждать медленною подружку.

Тринити Джексон: Запыхавшись, дважды споткнувшись и вообще выглядя не слишком презентабельно, подошла к Сладкому королевству. Бернадет Жамен -Ну...ты...вообще,-пытаясь отдышаться

Бернадет Жамен: Тринити Джексон -Да?-улыбнулась и похлопала девочку по спине,-да ладно,немного побегать тебе не помешает,при том что физкультуры у нас нету,а только полеты на метлах и то только в практике пока что.

Тринити Джексон: Бернадет Жамен -Ну, не так же резко...не люблю бегать. Фуууууух,-вздохнула.-Ну что, будем выбирать или пусть за нас решит великий рандом?-хитро посмотрела на Берн

Бернадет Жамен: Тринити Джексон Засмеялась,потом повернулась на 360 градусов и хлопнула в ладоши. -Я хочу все это,конечно же,кроме приворожительных пирожных.

Тринити Джексон: Бернадет Жамен -Пожалуй я с тобой согласна. Для пироженок рановато. Да и выглядят они подозрительно,-покосилась на розовые пирожные, все в взбитых сливках и марципановых сердечках.-Неее, не по мне это. Если и использовать приворотное зелье, то использовать не так палевно. Нууу, в чай там подлить, в какао, скормить...ммм...не знаю, шоколадку с приворотным, но эти пироженки уж слишком заметные.

Бернадет Жамен: Тринити Джексон -Ты думаешь чай,пахнущий вербеной не очень палевный?

Тринити Джексон: Бернадет Жамен -Нуууууу, если чай ароматизированный то наверно не слишком. Если он еще с травками разными вообще идеально.

Бернадет Жамен: Тринити Джексон -А если у человека еще и аллергия на все это,то сто процентов,что он в тебя влюбится.

Тринити Джексон: Бернадет Жамен -Конечно, по-другому и быть не может,-ухмыльнулась...не хорошо так ухмыльнулась

Бернадет Жамен: Тринити Джексон Посмотрела на ухмылку подруги. -Наверное,зря тебя взяли на факультет,где декан-зельевар,чувствую потом проблемы у всего Хогвартса будут.Но давай не будем о будущем,надо о настоящем,чтобы такого нам выбрать,ибо все брать нельзя,а ничего тем более.

Тринити Джексон: Бернадет Жамен -То что профессор Снейп зельевар не означает, что я буду хорошо знать зелья. Что-то мне подсказывает, что после СОВ я зелья изучать перестану: баллов не хватит для перевода.

Бернадет Жамен: Тринити Джексон -Ты опять себя принижаешь или недооцениваешь,ты же умная!

Джаред Брэйв: Удивленно вскинул брови. - Девочки, а вы не лопните? - улыбнулся. - Неужели Хогвартские эльфы так плохо готовят?

Бернадет Жамен: Джаред Брэйв -Если честно,мистер,пирога с патокой для таких обжор не достаточно,а некоторые из нас,-кивнула в сторону Трини,-собрались стать сумоистами и школьной еды для этого явно не хватает.Вы же не хотите стать препятствием на пути достижения цели юной Слизеринки???Также мы планируем украсть все сладкое....и сливочное пиво,-скривилась,- у домовых эльфов,и нам надо как можно больше закупить еды,чтобы наши однокурсники не страдали из-за нас.

Тринити Джексон: Бернадет Жамен -Эээй, я не собираюсь становиться сумоистом. Я всего лишь предположила, что быть сумоистом не так уж и плохо.Джаред Брэйв -Не лопнем, сэр! Мы будем есть их постепенно, так что я думаю не лопнем.

Джаред Брэйв: - Ну, сами смотрите. Только чтобы потом ко мне не приходили из Больничного крыла из-за того, что дети объелись сладкого, лежат с больными животами и пропускают занятия, - шутливо пригрозил пальцем и по очереди стал накладывать сладости в большой пакет. - Вот, как всегда, леденцы в подарок, - улыбнулся и протянул девочкам две большие конфеты на палочке, а на кассу положил пакет с покупками.

Тринити Джексон: Отсчитала нужное количество галеонов, перепроверила, еще раз перепроверила и положила монетки на прилавок. -Спасибо, сэр,-взяла протянутый леденец. Бернадет Жамен -Ну что, идем? Теперь в Зонко?

Бернадет Жамен: Положила нужное количество галеонов на кассу,взяла леденец и переложила его в мешок с покупками. -Спасибо,сэр,-повернулась к Трини,-давай)

Эльза Свит: Зашла, с интересом оглядываясь. Посмотрела товары на витрине, села за стойку. "Что бы такого интересного придумать?.."

Эльза Свит: Вскочила, когда появилась идея. Привычными движениями создала большой плакат, а волшебной палочкой вывела калиграфичные бардовые "переползающие" буквы на розоватом фоне: Конкурс "Лучшая Сладость месяца" Повесила на витрине, при этом не заслоняя сладости.

Алисия Грин: Зашла в магазин, разглядывая всевозможные сладости. Заметив продавца, подошла к ней. - Здравствуйте, я к вам за сладким. - улыбнулась. - Мне, пожалуйста, Шоколадную лягушку, Взрывающуюся жвачку Драбблс и Вечный леденец. Только.. Я в конкурсе учавствовать не буду. У меня на этот счет фантазии маловато. - виновато улыбнулась.

Эльза Свит: Когда увидела первого покупателя, сразу пошла на встречу. - Здравствуй. - мило улыбнулась. - Ага, тебе это выйдет... - быстро мысленно посчитала. - в один галлеон, два сикля. Пошла пока сложить покупки девочки в пакетик. Подошла к ней и торжественно его вручила. - Заходи еще - буду ждать! - улыбнулась девочке.

Алисия Грин: Отсчитала нужное количество монеток. Взяла пакетик. - Конечно, буду заходить! До свиданья! - с этими словами вышла из магазина, теперь направляясь домой, в замок, положив покупки в сумку.

Эльза Свит: Аккурато сложила монетки в кассу, помахав девочке. "Ну вот, уже первый покупатель был." Улыбнулась. Села за кассу. Там на полочке лежал старый номер "Пророка", журнал "Ведьмочка" и "Придира". "Наверное, остались от прошлых администраторов и хозяев..." Взяла "Пророк" и стала читать - пока клиентов все-равно нет. Иногда бросает взгляды на дверь.

Эльза Свит: Дочитав "Пророк", сложила, вернув его на место. "Чтож, сегодня хватит." Сверилась с часами. Вышла из магазина, закрыв его. - До завтра! - пошла в сторону паба "Три метлы".

Иона Торлоу: * Корокольчик мелодично звякнул и дверь с легким щелчком захлопнулась за спиной, и сразу ее окружило теплом и запахами патоки, мармелада, шоколада, карамели... широко улыбнулась, подходя к прилавку Эльза Свит Здравствуйте) А можно парочку шоколадных лягушек - люблю собирать что-нибудь) и еще летающие эти сладости, бабочки.. тоже штучек 5 :)

Эльза Свит: Зашла буквально за одну минуту и увидела своего второго покупателя, тоже несказанно обрадовавшись. Сразу подошла к девочке и искренне улыбнулась. - Здравствуй!) Конечно, можно. - Прошла к полкам за Шоколадными лягушками и Летателями. Положила их в фирменный пакетик и вручила девочке. Посчитав в уме, сказала: - Один галлеон, семь сиклей. Может, что-то еще? Или желаешь принять участие в конкурсе? Правда, желающих пока нет, ну ничего! - доброжелательно улыбнулась.

Иона Торлоу: Эльза Свит Спасибо) *с удовольствием забрала свои сладости* Пока наверное ничего, мне еще мантия нужна новая, а стипендия у меня пока не такая большая) А про конкурс - да, хочу, только можно я еще немного подумаю, пока вдохновения не было. Вот съем шоколадную лягушку и думаю появится) Ну я пойду, хорошего Вам дня)

Эльза Свит: Улыбнулась. - Конечно, можно! - помахала рукой. - До встречи! - проводила девочку взглядом. Присела, решив почитать еще. Взяла "Придиру" и углубилась в чтение.

Дэвид Шмитт: Постучал по стеклу. - Эльза, душечка... не хотите с нами пойти посидеть за сливочным пивом? Поднял и продемонстрировал бутылки. - Мы идем в управу с Бритой, там душевненько так посидим, поговорим... присоединяйтесь, а?

Дэвид Шмитт: Повернулся к Брите и сказал доверительно: - Занята, видимо. У них постоянное обновление товара, как ни зайду - новые сладости. Как только Эльза управляется... Жаль, мороженого нет. В такую-то жару только мороженое и продавать. Поднял голову к окну и крикнул снова: - Мы вас будем ждать в приемной! Приходите! И уже потише - Брите: - Пойдемте пока. Сможет - догонит. Я тут получил свежий номер "Придиры" - ну вы просто не поверите, какая там умора! Хотя - на месте расскажу. Двинулся вперед по направлению к совету общины.

Эльза Свит: Отвлеклась от чтения журнала, услышав, что ее зовут. Повернулась к окну, и увидела Дэвида Шмитта. "Чтож, прогулка не помешает!"

Блэйз Малфой: Подошла к прилавку, попутно вытаскивая из карманов монеты. - Добрый день. Можно мне две шоколадных лягушки?

Эльза Свит: Радостно посмотрела на девочку и с котовностью ответила: - Здравствуй! - улыбнулась. - Конечно, можно! Прошла к полкам и, достав две Шоколадных лягушки, положила их в пакетик. - Один галлеон, два сикля. Будешь учавствовать в конкурсе?

Эдда Пэнкейк: * Запыхавшись вбежала в магазинчик* - здравствуйте, здравствуйте! И мне тоже 2 лягушки шоколадных! Самых вкусных!

Блэйз Малфой: Эльза Свит - Спасибо. Радостно забрала пакет с покупками. - В конкурсе, мэм? Эм.. я даже не знаю. Но, в принципе, почему бы и нет?) Улыбнулась. Эдда Пэнкейк - Привет, Эдда. Тоже за квакушками?)

Эдда Пэнкейк: Блэйз Малфой - Привет! Ага. Очень хочу себе карточку. *улыбнулась*

Эльза Свит: Улыбнулась еще одной клиентке. Положила в пакетик две Шоколадных лягушки. И протянула девочке. - Это самые вкусные! Один галлеон, два сикля. Блэйз Малфой: - А я в Большом Зале объявление повесила по конкурсу - можешь посмотреть. - улыбнулась. "Что- то на Шоколадных лягушек большой спрос..."

Блэйз Малфой: Эдда Пэнкейк - Надеюсь, что попадутся разные) Эльза Свит - Я обязательно посмотрю и, возможно, приму участие. Хорошего дня)

Эльза Свит: Провела взглядом светленькую девочку и помахала рукой. - Удачи! - улыбнулась и перевела взгляд на девочку со значком Рейвенкло.

Эдда Пэнкейк: Блэйз Малфой -и я надеюсь *с нетерпением заглянула в пакетик* Эльза Свит - спасибо, огромное! *положила на стол один галлеон, два сикля*

Эльза Свит: Забрала монеты и улыбнулась девочке.

Хелен Форанэн: Пришла в магазин, решила не жлобничать, а потратить стипендию с толком. - Здравствуйте, могу я купить пять Шоколадных лягушек? Улыбается.

Эльза Свит: Только сложила монеты, как тут же вошла еще одна девочка. На этот раз с желтым значком. - Здравствуй! - улыбнулась. - Можешь, можешь. - еще раз прошла к полкам с лягушками (Шоколадными, конечно.) и положила в пакетик пять штучек. Протянула пакетик девочке, в это время вычисляя стоимость. - Три галлеона. Может, купишь что-то еще? У нас немало новинок. И будешь учавствовать в конкурсе? Уже три желающих, но еще немного сомневающихся.

Хелен Форанэн: Отсчитала три галлеона. - Нет, спасибо. Новинки я буду покупать с новой стипендии, мне мама пока прислала кучу всего из вашего магазина. Надо доесть. А в конкурсе я может быть поучаствую. Спасибо за лягушек. Развернувшись, вышла.

Эльза Свит: Помахала вслед девочке. - Заходи еще! - с этими словами присела за стойку. "И все же, почему столько покупок Шоколадных лягушек?" Взяла "Ведьмочку", решив почитать.

Тэсс Кэролл: Зашла в магазин. Решив, что оставлять мамонта на улице одного - не слишком безопасно, запустила его в помещение. - Ау! Здесь кто-нибудь есть? Подошла к прилавку.

Мамонтенок: От количества непонятных разноцветных штук зарябило в глазах. Хотя пахли эти штуки вкусно. Но все же испуганно попятился к существу, обвил хоботом ногу нового защитника.

Эльза Свит: Подпрыгнула на месте, когда услышала звон бьющегося стекла. Все еще держит журнал в руках, ошарашено смотрит на девочку, а за ней на... мамонта?! - Й-есть. Здравствуйте! Вы хотите что-то купить? Встряхнула головой. "Да нет, не привиделось." - Могу ли я поинтересоватся: это мамонт? Правда, мамонт? Или какая-то шутка?

Тэсс Кэролл: Помотала головой. - Нет, купить ничего не хочу. Я хотела вам сказать, что случилась небольшая проблема с витриной. Хотя вы, наверное, уже заметили. Указала рукой в сторону погрома. - Но я не специально, честно. Я случайно там оказалась. И он тоже. Похлопала мамонтенка по спине. - Если вы хотите предъявить счет за все нанесенные убытки, то предъявляйте его, пожалуйста, не мне, а стенам Хогвартса. Это отправляют ничего не подозревающих учеников в прошлое на миллиарды лет назад. Вздохнула. - Если бы это был мамонт, то мы бы с вами тут, может быть, и не стояли. А так это всего лишь маленький безобидный детеныш.

Эльза Свит: Кивает, слушает девочку. Ну неужели что-то могло ее настолько удивить? Оказывается, могло. - Гхм, ну, счет я предъявлять не буду, саму витрину можно починить и так. Сладости тоже не пострадали - почти все ведь в коробках просто улетели от удара.. - вздохнула. - Чтож, если мамонтенок - это совсем другое, обычное дело! - улыбнулась. - И что же вы собираетесь с ним делать? - заинтересованно смотрит на "безобидного детеныша".

Северус Снейп: Вошел в магазин. - Мисс Свит, доброго вечера. Я пришел за своей студенткой. Хотел, было, забрать мисс Кэролл, но заметил мамонтенка - и даже слегка попятился. - Так вот что это за животное... Великий Салазар! Достал платок. Вытер лоб. - Тэсс, Вы можете идти? Счастье, что этот... мамонт, я ведь прав - мамонт?! - Вас не затоптал. Я помогу Вам вернуться в Хогвартс. Кстати, откуда он тут взялся? Новая рекламная кампания Сладкого Королевства? Бросил на мисс Свит взгляд, не предвещающий ничего сладкого и милого.

Тэсс Кэролл: - Правда? Радостно улыбнулась. - Ну тогда это очень здорово, мэм. Надеюсь, мы действительно не слишком сильно разгромили магазин. Насчет мамонтенка даже не знаю.. Пожала плечами. - Он такой милый и беззащитный, но в тоже время может доставить немало проблем. Нельзя же его одного оставлять. Обернулась на знакомый голос. - О, профессор! Вы пришли. Я так рада вас видеть. Сдержалась, чтобы не броситься обнимать декана. - А то я сначала боялась, что мне придется навеки остаться с мамонтами. Не думаю, что я бы смогла незаметно затесаться в их семью. А теперь у меня есть небольшая проблема. Кивнула в сторону мамонтенка. - Конечно же он меня не затоптал! Он же ещё маленький. Просто, боюсь, я не смогу сама вывести его отсюда. Уж очень ему приглянулись леденцы.

Северус Снейп: Посмотрел на мамонта, вопрошая небо про себя, за что ему все это. Перевел обеспокоенный взгляд на девочку. - Вы были среди мамонтов? В прошлом? Я уже понял, что портал - это не только пространственная, но и временная аномалия. Хорошо, что Вы здесь. А с леденцами, кажется, я знаю, как поступить. Я выведу мамонтенка отсюда и постараюсь договориться с питомником, чтобы его там приютили. Не беспокойтесь за него. Но Вам нужно вернуться в Хогвартс - и как можно быстрее. Направил палочку на ближайший леденец, привычно представляя себе, как под действием гигантского пресса, будто созданного из чистой воли, сжимается в гармошку пространство, и возникает портал. Дотронулся палочкой до леденца - Portus! Леденец теперь будет порталом. Отправляйтесь на Слизерин, мисс Кэролл. И ждите меня там. Здесь я все улажу.

Тэсс Кэролл: Утвердительно кивнула. - Да, сэр, именно там. В прошлом. Моментально среагировав, начала оттягивать мамонтенка от леденца, после чего всунула ему в хобот другой. Побольше и послаще. - Нет-нет, профессор Снейп! Вы меня, наверное, не поняли, но я хотела бы взять его с собой. У нас же будет место в подземельях? Представляете, как здорово: свой собственный ручной мамонт. А на лекциях УЗМС его смогут показывать студентам. Правда, он не магическое существо, но все равно необычно и крайне познавательно.

Мамонтенок: Не понял совсем, что от него хотят. Испуганно затрубил, недоверчиво поглядывая на мужчину в черной мантии.

Северус Снейп: Осторожно пощупал лоб девочки. - Жара, вроде бы, нет. Тэсс, Вы это серьезно? Вы предлагаете взять мамонта в подземелья? Он же вырастет... понимаете? Сейчас он - размером со слоненка-переростка, а потом он будет существенно больше слона! Где Вы будете его держать?

Тэсс Кэролл: - Конечно серьезно, профессор. Вы только представьте, что будет с ним в питомнике. Наверняка будут проводить всякие эксперименты, ставить опыты, ведь мамонтом заинтересуется общественность. И это несчастное существо поселят в какой-нибудь клетке, очень большой правда. Хуже ничего нельзя придумать. Одобрительно погладила мамонтенка, чтобы тот не решил снова развести все вокруг. - А насчет того, где его держать, я как раз хотела посоветоваться с Вами. Неужели у нас нет места в подземельях? Мне всегда казалось, что они достаточно большие. Потом, нет ли зелий или заклинаний, останавливающих рост?

Северус Снейп: Поднял глаза к небу, вопрошая небо, почему вместо, допустим, квиддича, занимался в свое время тем, чем занимался, чтобы в итоге оказаться преподавателем у совершенно ненормальных детей. - Нда. Тэсс, я понимаю, Вы устали, измучены этими портальными перебросками... Мерлин с ним, с Вашим доисторическим слоном, заберем его, пока что, с собой, только, конечно, не в гостиную к неофитам. И не в жилую часть. Отведем его... Задумался. - ... в зал для торжеств. Пожалуй, это будет самым верным решением пока что. А потом я попытаюсь договориться с мистером Блеквудом по поводу размещения мамонта в питомнике при Хогвартсе. Взрослый мамонт не может жить на Слизерине - это исключено. Дело не в том, что для него не хватит места, дело в том, что он просто все разнесет там. Но, так или иначе, я не хочу обсуждать это сейчас. Сейчас Вам нужен теплый ужин и покой, так что отправляйтесь на факультет. Указал на леденец-портал еще раз. - А я заберу Вашего нового домашнего любимца.

Тэсс Кэролл: - В зал для торжеств?! Посмотрела на профессора взглядом, выражающим удивление и непонимание такого выбора. Попыталась вспомнить, что представляет из себя этот зал. - В любом случае, спасибо, сэр. Я очень рада, что вы оказались неравнодушным к положению этого существа. Подтолкнула мамонтенка к порталу. - Не переживай, дружок. И попытайся не сломать большую часть вещей встречающихся тебе по пути. О! И самое главное, не жуй мантию профессора. Терпение - штука недолговечная. Снова повернулась к декану. - Правда я хотела бы сначала заглянуть в магазин волшебных палочек. Кажется, я собиралась сделать это уже очень давно. Впрочем... я снова забыла о временных петлях. Так что, да, встретимся на факультете сэр. - До свидания, леди Смит. Ещё раз, все же несколько виновато, оглядев полуразрушенный магазин, направилась к выходу.

Северус Снейп: Посмотрел снова на мамонтенка. Вздохнул. - Спокойно. Спокойно. Взял с полки еще один леденец, извлек из портфеля сонное зелье, капнул две капли на сладость. Оценил размеры мамонтенка. Капнул еще две капли и протянул детенышу. - На. Бери. Это вкусно. "Не транспортировать же его туда бодрствующим!"

Мамонтенок: Обеспокоенно посмотрел вслед девочке. Хотел было ринуться вслед, но огромная куча сладостей гораздо более веская причина, чтобы остаться. С недоумением поглядывает на человека, который до сих пор стоит здесь. Протянул к нему медленно хобот, принюхался, учуял что-то вкусное. Пожевал таки мантию профессора. Не понравилось - выплюнул. Вынул из рук леденец. На этот раз, кажется, угадал.

Северус Снейп: - Мисс Свит, все расходы и убытки запишите на мой счет, пожалуйста. Вне зависимости от суммы. Приношу свои извинения. Осмотрел уснувшего мамонтенка, удостоверился в том, что он относительно безопасен. Дотронулся до тушки доисторического детеныша одной рукой, другой - до леденца-портала - и исчез вместе с животным.

Йенифер Вилд: Вошла в магазин, мысленно оценивая свой бюджет. Для взятки директору придется разориться. - Добрый день. Огляделась. - Вы мне не поможете? Я нуждаюсь в чем-то совершенно ошеломительном. в чем-то, сногсшибательном. В чем-то, способном произвести неизгладимое впечатление на того, кому это будет преподнесено. Ожидающе уставилась на продавца.

Аберфорт Дамблдор: Проснулся от резкого звука. Посмотрел на посетительницу раздраженно. - Добрый... если не шутишь. Я тут подменяю Эльзу. Она уехала - пояснил. - Тебе кому подарок-то нужен? Мальчику, девочке, взрослому? Что этот человек любит?

Йенифер Вилд: Аберфорт Дамблдор Вздрогнула, распознав в продавце хозяина Кабаньей Головы. Того, кого, по сути, распознать никак не могла. Пробормотала: - Этот человек любит лимонные дольки. Поняла, что выбирать придется самой. - Сэр, я передумала. Я сама выберу. Заторопилась. - Упаковку летучих шипучек, дайте, пожалуйста. Еще медовые и риски и мармеладные слизни. "Все весьма безобидное выбрала, кажется." - И пол десятка летателей. И лимонные дольки, если есть.

Аберфорт Дамблдор: Раздраженно крякнул. - И все это я, больной старик, должен таскать из подсобки... Ладно, жди. Принес заказ. - Слизни. - Ириски. - Летатели. - Шипучки. - И лимонные дольки. Нашел коробку.

Аберфорт Дамблдор: - По цене получается... Прикинул на счетах. - Медовые ириски – 1 галлеон Мармеладные слизни – 3 сикля Летатели – 5 сиклей Летучие шипучки – 7 сиклей Лимонные дольки – 1 галлеон Итого 3 галлеона 5 сиклей с вас.

Йенифер Вилд: Аберфорт Дамблдор - Спасибо, сэр! Обрадовалась, что так быстро. Отсчитала монетки, положила на стойку и принялась рассовывать сладости по карманам. - А этот, - внезапно надумав, протянула один летатель, - оставьте себе. Пошлите кому-нибудь весточку. Наверняка ведь у вас есть кто-то, с кем вы давно не общались. Скрылась из лавки.

Пророк: Выронил экстренный выпуск "Пророка", который газета: Скандал в Хогвартсе: декана поймали на применении Круциатуса к студентке Декан Слизерина Школы магии и волшебства «Хогвартс» оказался тайным последователем Того-кого-нельзя-называть. Вчера он был арестован аврорами и помещен под стражу. Как сообщает наш источник в Хогвартсе, декан Слизерина, преподаватель Зельеварения профессор Северус Снейп применил к студентке Льюилл Сильвер, дочери Сэмюэля Сильвера, непростительное пыточное заклятие Круциатус. Спасти студентку удалось группе преподавателей, сорвавших своим появлением злодейские планы мучителя. Пойманный с поличным декан оказал ожесточенное сопротивление, применив еще одно не менее темное заклинание Адского Огня. По имеющейся информации от его пламени серьезно пострадали один преподаватель и ученики младших курсов. Однако, скрыться Северусу Снейпу не удалось: подоспевшие авроры задержали преступника. Пострадавшая студентка в бессознательном состоянии была доставлена в школьный лазарет, где местные колдомедики бьются за ее жизнь. Пока не представляется возможным сказать, удастся ли им спасти девочку и сохранит ли она психическое здоровье. «Круциатус – это очень опасное для здоровья заклинание. Все мы помним печальную историю семьи Лонгботтомов, потрясшую Англию. Какие последствия может иметь применение подобного заклинания на юный организм – вопрос с однозначным ответом. Остается лишь выразить свое сочувствие семье Сильвер в связи с этим прискорбным событием» - так прокомментировала нам известие колдомедик с более чем сорокалетним стажем леди Вирджиния Келли. Количество детей, пострадавших от темных заклинаний, а также их имена редакции не известны. Тем не менее, есть основания полагать, что речь идет не меньше, чем о десятке учащихся. «В первую очередь я бы хотел обратиться ко всем магическим семьям, чьи дети сейчас проходят обучение в Хогвартсе. Оснований для паники нет. На сегодняшний момент ситуация в школе полностью взята под контроль представителями аврората, Всем пострадавшим оказывается медицинская помощь. В помощь школе прибыл колдомедик из Мунго. Попечительский совет в ближайшее время соберется на экстренное собрание для обсуждения сложившейся ситуации… Говорить о нашествии на школу бывших Пожирателей Смерти, думаю, преждевременно» - заявил Глава Попечительского совета Люциус Малфой. Редакции остается лишь недоумевать по поводу того, почему подобные события стали возможны под носом Альбуса Дамблдора, известного в прошлом своим непримиримым отношением к сторонникам Того-кого-нельзя-называть, и как человек, применяющий непростительные заклинания к студентам, мог долгие годы занимать должность Декана одного из факультетов школы? Напомним, что декан Слизерина Северус Снейп последнее время также исполнял обязанности директора Хогвартса в связи с тяжелой болезнью Альбуса Дамблдора. Однако, как сообщил лорд Малфой, директор Дамблдор вернулся к своим должностным обязанностям за неделю до того, как произошло это страшное преступление в стенах школы. Э.Смагли

Пророк: Принес свежий выпуск газеты.

Пророк: Уронил новый выпуск газеты.

Эльза Свит: Зашла в знакомый магазин, радостно оглядываясь. Улыбнулась, зашла за прилавок. Заметила три газеты, "Пророк", кажется, и начала читать - нужно ведь откуда-то о последних событиях узнавать.

Пророк: А события, тем временем, успели устареть. Уронил прямо на голову газету с совсем последними событиями.

Эльза Свит: Заметив сову, взяла газету с интересным началом, и положила в мешочек на лапке пару кнатов. Принялась читать, удивленно поднимая брови и неуверенно покачивая головой.

Дженни Брентон: Прошлась вдоль вывесок магазинов, остановилась у "Сладкого королевства". Кажется, сюда, по мнению Эбигейл, мог податься Натан? Вошла внутрь, огляделась и не увидела никого. Постояла немного в задумчивости и вышла.

Одри Далтон: Дошла до магазина, надеясь, что купидон улетел на поиски новых жертв. Вошла и быстренько скрылась в ближайшей тени, отряхивая с себя снег и осматривая посетителей на наличие крыльев.

Купидон: Влетел в магазин. Повис под потолком. Заметил конфетки в форме сердечек на одной из верхних полок - устремился туда и начал вытаскивать конфетки прямо из банки, закидывая их в рот горстями.

Хелен Форанэн: *вызывает недоверие у окружающих* Зашла в "Сладкое королевство" в весьма понуром состоянии, но это не помешало заметить купидонообразное существо, пожирающее конфеты в форме сердечек. Прошла чуть дальше и стала разглядывать ассортимент, явно замечая, что кто-то кроме полного существа с крылышками присутствует в зале, но откровенно говоря, боялась даже с кем-нибудь заговорить, вдруг опять от нее отвернутся.

Одри Далтон: Уже собиралась бежать за Летти, так как книгой сбить купидона не могла, а одной до потолка незаметно не добраться. Но тут зашла Хелен. Осторожно пробралась к ней и тихо нашептала. - Купидон выстрелил в этого мальчика с труднопроизносимым именем, теперь этот мальчик в меня влюблен. Купидон отказался исправлять. Я попробую его отвлечь, а ты заходи с тылу и хватай лук. Стоит, ожидает реакции, не уверенная, что Хел справится, но вероятность же есть.

Хелен Форанэн: *вызывает недоверие у окружающих* Выслушала Одри и проговорила шепотом: - А ты уверена, что другие способы не помогут? И чем тебе, так Лайонс не нравится? Это же о нем речь, да? Может можно договориться?

Одри Далтон: Изогнула бровь, чуть ли не задыхаясь от негодования. - Чем он мне не нравится? Ну, не знаю, может тем, что он теперь ведет себя как сумасшедший? Называет меня Одричкой и игнорирует все вокруг происходящее? - тихо, но крайне раздраженно пробурчала. - И договориться у нас с купидоном не вышло, он требует, чтобы мы Дамблдора к нему сюда привели. А я считаю, что горящий Хогсмид уж слишком большая цена.

Хелен Форанэн: *вызывает недоверие у окружающих* - Так может Ой в тебя влюбился, тогда точно ему будет все равно на все и на всех. Только тебя видеть будет. Улыбнулась. - А ты попробуй с Купидоном по-человечески поговорить. Предложи ему конфет, например, если он из той мафиозной банды купидончиков с прошлого года - не откажется.

Одри Далтон: - Я и говорю, что влюбился из-за купидона. И с купидоном я же по-человечески говорила, - посмотрела вдруг на Хел странным взглядом. - С какой стати ему сдались мои конфеты? Хел, ты не поверишь, вокруг нас сплошные конфеты и он их ест прямо из банки. Вспомнила про шоколад, подаренный ей Бэтти. Предложение все равно было какое-то сомнительное. - Ладно, я буду его отвлекать предложением шоколада, но ты все равно заходи с тылу, на случай провала этой сделки.

Хелен Форанэн: *вызывает недоверие у окружающих* - Хорошо, но я против всяких хитростей, ибо они у меня не получаются. Посмотрела на девочку. - Но давай попробуем.

Летти Чизвик: Забежала в магазин и отряхнулась. Увидела Хелен и Одри, которые в свое время начали окружать купидона. "Если он решит улететь, то я ему не дам." Закрыла дверь и облокотилась на нее.

Купидон: Дернулся, как будто получил какой-то заказ. Кивнул сам себе. Повернулся и выстрелил в Хелен Форанэн со своей обычной присказкой: - Наслаждайся любовью, детка!

Одри Далтон: - Нет-нет-нет, - только и успела пролепетать, глядя за действиями купидона, после чего звучно хлопнула себя по лбу. План только что со звоном провалился. Поскрипев зубами, все же подошла к купидону и достала шоколадку из сумки. - Дамблдора я не нашла, но шоколадка же вкуснее Дамблдора. И таких тут нет. Может, все-таки избавите мальчика от любовных мук?

Хелен Форанэн: Едва успела посмотреть на купидона, как почувствовала укол в сердце. Тут же забыла обо всем, что касалось остальных. Тихо проговорила: - Девочки, мне надо уйти, хорошо? Есть дела. Отправилась к выходу из "Сладкого королевства", отстранив от двери Летти. Вышла и направилась в замок.

Купидон: Фыркнул. - Милая, у меня неограниченный абонемент в Сладком Королевстве. Здешние хозяева за это не становятся жертвами... любви. Так что... прости, но шоколадкой меня не удивишь.

Одри Далтон: - А есть ли что угодно еще, кроме Дамблдора, на чем мы бы сошлись? - с надеждой посмотрела на толстяка. Еще какое-то время прождала реакции зависшего купидона и свернула петлю в пользу поляны с деревом, предварительно сказав Летти, куда отправляется.

Летти Чизвик: Посмотрела на Одри, которая взяла, и исчезла. "Ну, зато предупредила." Оглянулась на купидона. "Не, с ним наедине я не останусь, опасно это." Свернула петлю в общую гостиную.

Эмили Лонгман: Поразглядывала витрину, нашла искомое. Отряхнула снег на крыльце и зашла внутрь лавки, пытаясь найти глазами продавца. - Эм.. добрый день? Есть здесь кто-нибудь?

Джаред Брэйв: Улыбнулся девочке, выходя из подсобного помещения. - Здравствуй, малышка. Звала?

Эмили Лонгман: Счастливо улыбнулась в ответ - в первый раз потратить заработанные деньги, да ещё и на что! Почему раньше никогда эта мысль не приходила в голову? Надо было раньше, пока ещё шли лекции и практики. - Да, сэр. Я хотела бы купить коробку конфет "Признание" и пять штук Летателей.. нет, десять! Точно, десять штук. Деньги на счету есть, Эмили Лонгман. Показала для верности на значок на мантии, не переставая улыбаться.

Тоширо Яо: Зашел в магазин, стряхивая снег с мантии и оглядываясь по сторонам. Хелен пока не пришла. Значит, все просто отлично. Немного отошел от прохода к одному из прилавков и стал ждать девочку.

Хелен Форанэн: Пришла в Сладкое королевство, отряхиваясь от снега. Раз пообещала, значит нужно было прийти. Пускай это будет дружеская встреча. Надеется, что Джон не начнет ее ревновать к Широ, если вдруг что. Подошла к мальчику и проговорила: - Привет, Широ. Долго ждешь?

Тоширо Яо: Смутился от неожиданности появления Хелен. Думал, что он придет немного позднее. - Привет, Хэл. Нет, я только что пришел. С чего начнем? Как бы ты хотела провести этот день? Можем закупиться тут сладостями и пойти на каток.

Хелен Форанэн: Улыбнулась Широ и проговорила. - Давай на твой выбор, предлагай. Только я не особо умею на коньках кататься. Может посидим где-нибудь по-дружески? Посмотрела на мальчика. С ним явно было что-то не так. Чтобы Широ смутился в ее присутствии, такого никогда не бывало. И это выглядело странно.

Тоширо Яо: - Эм, ну, эм... - Явно на несколько секунд потерял дар речи. Сам-то кататься умел, мог бы даже научить Хелен, но если она не хочет идти на каток, тогда, лучше действительно туда, где можно посидеть. - Как ты относишься к "Трем Метлам"? Знаю, что место не самое прозрачное и в какой-то мере оно даже уже немного приелось за столько курсов. Подумал, что мог бы придумать и что-то более интересное. Например, пикник. Ага. В лесу, на снегу. Или в тайной комнате. Ага... Остаться с Хелен наедине. Да ни когда!

Хелен Форанэн: Посмотрела на замявшегося Широ с некоторой долей сочувствия, трудно придумывать ему все самому. Но вида не подала и тепло дружески улыбнулась, проговорив: - Знаешь, я не против "Трех Метел". Можем и там посидеть. Все же в тепле - не в холоде. Там можно перекусить и спокойно поговорить. А то что-то здесь продавца не видно.

Тоширо Яо: Обрадовался и протянул Хелен руку: - Отлично. Все-таки сейчас зима, а если вдруг перегреемся, всегда можно выйти на улицу поиграть в снежки или построить снежный замок. Открыл перед Хелен дверь и поклонился, широко улыбнувшись: - Дамы вперед.

Хелен Форанэн: Улыбнулась. Ну, вот снова совершенно нормальный Широ без подозрительностей. - Снежки и снежный замок - это очень круто. Обязательно поиграем. Выбежала на улицу из магазина, направляясь к "Трем метлам" находу крикнув: - Догоняй!

Джаред Брэйв: Кивнул и начал упаковывать заказ в коробку - чтобы сладости не помялись. Спросил между делом. - Решила потратить стипендию, Эмили? С тебя один галлеон за десять Летателей и один галлеон за коробку конфет. Деньги будут списаны со счета. Торжественно протянул девочке заказ и подмигнул. - Приятных каникул, малышка.

Эмили Лонгман: Улыбнулась, забирая пакет. - Ну для того она ведь и нужна, эта стипендия, чтобы её тратить! Огромное вам спасибо, я думаю.. я ещё загляну к вам, когда всё это кончится. Кивнула на пакет в руках и унеслась из лавки со сладостями прямиком в школу.

Почтальон: Влетел и бросил на стол газету с печатью Хогвартса.

Почтальон: Прилетел в магазин через окно и приземлился прямо на прилавок, оставив там письмо с приглашением. А затем, поднявшись повыше, стал дожидаться пока его, для начала угостят за доставку, а потом отправят обратно. Оффтоп: Текст письма можно прочитать в совятне.



полная версия страницы